A apresentação está carregando. Por favor, espere

A apresentação está carregando. Por favor, espere

Versões da Bíblia e Questões Práticas de Tradução

Apresentações semelhantes


Apresentação em tema: "Versões da Bíblia e Questões Práticas de Tradução"— Transcrição da apresentação:

1 Versões da Bíblia e Questões Práticas de Tradução
CETAPES - Centro Teológico e Psicanalítico do ES Versões da Bíblia e Questões Práticas de Tradução Prof. Roney Ricardo –

2 O que é uma Versão da Bíblia?
CETAPES - Centro Teológico e Psicanalítico do ES O que é uma Versão da Bíblia? Prof. Roney Ricardo –

3 CETAPES - Centro Teológico e Psicanalítico do ES
“Versão”, no latim “versione”, é uma tradução da língua original para outra língua. Geralmente o termo “versão” é usado, simultaneamente, com o vocábulo “tradução”. Prof. Roney Ricardo –

4 Porque o Trabalho de Tradução da Bíblia não Deve Parar?
CETAPES - Centro Teológico e Psicanalítico do ES Porque o Trabalho de Tradução da Bíblia não Deve Parar? Prof. Roney Ricardo –

5 1) Arqueologia – novas descobertas.
CETAPES - Centro Teológico e Psicanalítico do ES 1) Arqueologia – novas descobertas. 2) Descobertas Históricas e Linguísticas. Prof. Roney Ricardo –

6 3) O caráter dinâmico da língua e atualização linguística.
CETAPES - Centro Teológico e Psicanalítico do ES 3) O caráter dinâmico da língua e atualização linguística. Prof. Roney Ricardo –

7 ALGUMAS QUESTÕES PRÁTICAS DE TRADUÇÃO
CETAPES - Centro Teológico e Psicanalítico do ES ALGUMAS QUESTÕES PRÁTICAS DE TRADUÇÃO Prof. Roney Ricardo –

8 Evitar Impossibilidades: 1º Exemplo: Levítico 13.29
CETAPES - Centro Teológico e Psicanalítico do ES Evitar Impossibilidades: 1º Exemplo: Levítico 13.29 ARC: “E, quando homem ou mulher tiverem chaga na cabeça ou na barba”. Prof. Roney Ricardo –

9 CETAPES - Centro Teológico e Psicanalítico do ES
Mulher de Barba??? Prof. Roney Ricardo –

10 Calma, a NTLH corrigiu esse problema!
CETAPES - Centro Teológico e Psicanalítico do ES Calma, a NTLH corrigiu esse problema! NTLH: “Quando um homem ou uma mulher tiver uma doença da pele na cabeça ou no queixo”. Prof. Roney Ricardo –

11 Evitar Impossibilidades: 2º Exemplo: 2 Reis 4.21
CETAPES - Centro Teológico e Psicanalítico do ES Evitar Impossibilidades: 2º Exemplo: 2 Reis 4.21 ARC: “E subiu ela e o deitou sobre a cama do homem de Deus; e fechou sobre ele a porta e saiu”. NTLH: “Aí ela o carregou para o quarto de Eliseu e o pôs na cama. Depois saiu e fechou a porta”. Prof. Roney Ricardo –

12 Evitar Termos em Desuso
CETAPES - Centro Teológico e Psicanalítico do ES Evitar Termos em Desuso Coscorões – Lv 7.12 Enxúndia – Jó 15.27 Propínqüo – Sl 38.11 Prof. Roney Ricardo –

13 Evitar Termos que Mudaram de Sentido
CETAPES - Centro Teológico e Psicanalítico do ES Evitar Termos que Mudaram de Sentido Jornaleiro (diarista) Vagabundo (peregrino) Fazenda (bens) Buzina (trombeta) Prof. Roney Ricardo –

14 Evitar Ambiguidades: Exemplo: 1 Timóteo 5.3
CETAPES - Centro Teológico e Psicanalítico do ES Evitar Ambiguidades: Exemplo: 1 Timóteo 5.3 ARC: “Honra as viúvas que são verdadeiramente viúvas”. NVI: “Trate adequadamente as viúvas que são realmente necessitadas”. Prof. Roney Ricardo –

15 Facilita o Entendimento do Texto: Exemplo: 1 Reis 13.20 e 21
CETAPES - Centro Teológico e Psicanalítico do ES Facilita o Entendimento do Texto: Exemplo: 1 Reis e 21 ARC: “20 – Depois, morreu Eliseu, e o sepultaram. Ora, as tropas dos moabitas invadiam a terra, à entrada do ano. 21 – E sucedeu que, enterrando eles um homem, eis que viram um bando e lançaram o homem na sepultura de Eliseu; e, caindo nela o homem e tocando os ossos de Eliseu, reviveu e se levantou sobre os seus pés”. Prof. Roney Ricardo –

16 Facilita o Entendimento do Texto: Exemplo: 1 Reis 13.20 e 21
CETAPES - Centro Teológico e Psicanalítico do ES Facilita o Entendimento do Texto: Exemplo: 1 Reis e 21 ARC: “20 –  Então Eliseu morreu e foi sepultado. Ora, tropas moabitas costumavam entrar no país a cada primavera. 21 –  Certa vez, enquanto alguns israelitas sepultavam um homem, viram de repente uma dessas tropas; então jogaram o corpo do homem no túmulo de Eliseu e fugiram. Assim que o cadáver encostou nos ossos de Eliseu, o homem voltou à vida e se levantou”. Prof. Roney Ricardo –

17 Corrigir Falhas de Tradução: 1° Exemplo: Jó 41.22
CETAPES - Centro Teológico e Psicanalítico do ES Corrigir Falhas de Tradução: 1° Exemplo: Jó 41.22 ARC: “No seu pescoço reside a força; diante dele até a tristeza salta de prazer”. NVI: “Tanta força reside em seu pescoço que o terror vai adiante dele”. Prof. Roney Ricardo –

18 Corrigir Falhas de Tradução: 2° Exemplo: João 14.3
CETAPES - Centro Teológico e Psicanalítico do ES Corrigir Falhas de Tradução: 2° Exemplo: João 14.3 NVI: “E se eu for e lhes preparar lugar, voltarei e os levarei para mim, para que vocês estejam onde eu estiver”. ARA: “E, quando eu for e vos preparar lugar, voltarei e vos receberei para mim mesmo, para que, onde eu estou, estejais vós também.”. Prof. Roney Ricardo –

19 Corrigir Falhas de Tradução: 3° Exemplo: 2 Timóteo 3.16
CETAPES - Centro Teológico e Psicanalítico do ES Corrigir Falhas de Tradução: 3° Exemplo: 2 Timóteo 3.16 ARC: “Toda Escritura divinamente inspirada é proveitosa para ensinar, para redarguir, para corrigir, para instruir em justiça”. NVI: “Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção e para a instrução na justiça” Prof. Roney Ricardo –


Carregar ppt "Versões da Bíblia e Questões Práticas de Tradução"

Apresentações semelhantes


Anúncios Google