A apresentação está carregando. Por favor, espere

A apresentação está carregando. Por favor, espere

ETIMOLOGIA DA LÍNGUA PORTUGUESA FLC6241-1

Apresentações semelhantes


Apresentação em tema: "ETIMOLOGIA DA LÍNGUA PORTUGUESA FLC6241-1"— Transcrição da apresentação:

1 ETIMOLOGIA DA LÍNGUA PORTUGUESA FLC6241-1
Mário Eduardo Viaro DLCV/FFLCH-USP NEHiLP/PRP-USP 2016

2 SUBDIVISÕES DAS LEIS FONÉTICAS
Adições: Próstese Epêntese Paragoge Subtrações: Aférese Síncope (+crase, haplologia, monotongação, degeminação) Apócope (+truncamento) Transposições: Metátese Hiperbibasmo (síncope, diástole) Transformações (vocalismo, alçamento, metafonia, sonorização, lenização, consonantização, vocalização, palatalização, rotacismo, lambdacismo, nasalização, desnasalização, assimilação, dissimilação)

3 ADIÇÕES Próstese do e- (lei fonética forte)
lat specŭlum > *speclu > espelho (cf. esp espejo) lat stare > estar (cf. esp estar  fr être < fr ant estre) lat schola ► escola (cf. esp escuela) ingl spam ► [isp] ingl skate ► [iskejti]

4 ADIÇÕES Próstese do a- (lei fonética fraca):
lat læsionem > *leijão > aleijão gr phántasma ► lat phantasma > abantesma† ≈ fantasma < lat phantasma lat vulturem > *buitre > abuitre ≈ abutre (cf. esp buitre) lembrar > alembrar (também usado no Sri Lanka) resolver > [axezowve] lat mora > amora lat volvĭtam > bóvada > abóbada (cf. esp bóveda) lat dacam > daga > adaga (cf. esp daga) lat vincam > *venca > avenca lat rutam > ruda > arruda (cf. esp ruda) lat rajam > raia > arraia (cf. esp raya)

5 ADIÇÕES Epêntese do –[i]- (lei fonética forte) ou –[e]- (fraca):
advogado > [adevogadu] pneu > [penew] sexo > [skisu] apto > [apitu] ingl football [ftbł] ► futebol [futibw] Epêntese do –[j]- nas oxítonas terminadas em –[s]: arroz > [axojs] capaz > [kapajs] voz > [vjs] freguês > [fegejs]

6 ADIÇÕES Epêntese do –r- em encontros consonantais:
esp hombre < *omre < *omne < lat hominem, esp nombre < *nomre < nomne < lat nomen, esp hembra < *femra < femna < lat feminam, esp tendré < *tenré < *tenre+aio < lat tenĕre habeo, port ombro < *umru < lat humĕrum (cf. esp hombro) port ant ondrar † < honrar < lat honorare Epêntese do -v- : lat audire > *ouir > ouvir (cf. espanhol oir), lat laudare > *louar > louvar  loar †, lat caulem > *coue > couve. Epêntese do –nh-: lat vinum > vĩo > vinho, lat cocinam > cozĩa > cozinha,

7 ADIÇÕES Epênteses menos comuns: ingl sleeper ► chulipa, flor > fulô
dificuldade > dificulidade lat februarium > *fevreiro > fevereiro lat blattam > *brata > barata germ ► lat *cruppam > *grupa > garupa tetravô > tataravô lat unam > ũa > uma

8 ADIÇÕES Paragoge do –[i]: sob > [sobi]
ingl videogame [vdowgem] ► [vidjogejmi] usp > [uspi] Segundo Houaiss & Villar (2001): ingl club ► clube (1899), ingl team ► time (século XX), ingl beef ► bife (1836?), ingl film ► filme (século XX) fr chic ► chique (1873), fr kiosque ► quiosque (1839).

9 SUBTRAÇÕES Monotongação de ditongos decrescentes:
lat paucum > pouco > [poku] ≈ [powku] feira > [fea] ≈ [feja] ≈ [fj] deixa > [dea] ≈ [deja] ≈ [dj] beija > [bea] ≈ [beja] ≈ [bj] baixo > [bau] ≈ [baju] manteiga > [mtega] ≈ [mtejga] ≈ [mntjg] órfão > [fw] ≈ [fu] série > [sji] ≈ [si] álcool > [awkuuw] ≈ [awku] vendem > [vẽdẽj] ≈ [vẽdĩ] ≈ [vẽdi]

10 SUBTRAÇÕES Monotongação de ditongos crescentes: lat aquilam > águia
lat nunquam > nunca lat quid > que lat quem > quem lat dormio > dormho † ≈ durmo lat comedo > *comeo > comho † ≈ como lat limpĭdum > limpho † ≈ limpo

11 SUBTRAÇÕES Aférese gr epískopos “vigia”> lat episcŏpum > *ebispo > obispo → o+bispo > bispo lat abbatinam > abatina > a+batina > batina, lat acumen > *a+gume > gume, lat apothecam > *a+bodega > bodega, gr lýgks > lat lynx → *lynceam > ital lonza > fr *lonce > l+once > port onça (como esp onza). horror >*o+ror > ror.

12 SUBTRAÇÕES Aféreses: apanhar [pa] apelido > [pilidu]
abandonar > [bdona] aposentadoria > [pozẽtaduia] acampar > [kpa] aconteceu > [kõtesew] arreganhar > [xega] assobiar > [subia] adiantou > [dito] coitadinho > [tadiu] adivinha > [divia] emagreci > [magisi] aeronáutica > [onawtika] eucalipto > [kalipju] aguentar > [gwẽta] alergia > [leia] imundície > [mũdisi] observar > [biseva] amanhecer > [mese] antibiótico > [tibitiku]

13 SUBTRAÇÕES Síncope da postônica:
lat calidam > *caldam (ap 53 calda) > calda, abóbora > abobra lat viridem > *virdem (ap 201 virdis) > verde. xícara > [ika] lat lepŏrem >*lébore > lebre, cócega > [kska] lat opĕra > *óbera > obra, polícia > [pulisa], lat pulĭcem → *pulĭcam > *púlega > pulga. negócio > [negsu], Inocência > [nosẽsa]. lat domĭnum > *domno > dono (cf. rom domn), -CVC- (-r-, -l-, -n-): lat ocŭlum > *oclu > olho, lat anĭmam > *anma > alma.

14 SUBTRAÇÕES Irregularidades na síncope da postônica:
gr ággelos > lat angĕlus → angĕlum > angeo > anjo (e não do lat *anglus> fr ant angle †), lat persĭcum > pêssego (e não do lat *persca > fr pêche), lat *retĭnam > redẽa > rédea (e não do lat *retnam > fr ant resne † > rêne), lat macŭlam > mágoa (e não do lat *maclam > malha), lat pericŭlum > perigoo > perigo (e não do lat *periclum > esp peligro), lat popŭlum > poboo > povo (e não do lat *poplum > fr peuple).

15 SUBTRAÇÕES Síncope da pretônica (Huber 1933):
lat comparare > comprar, lat computare > *comptar > contar, lat *alicunum > algum, lat delicatum > delgado, lat *imbarricare > *embarregar > embargar, lat februarĭum > *febrarium (AP 208 febrarius) > febreiro > *fevreiro > fevereiro, lat amaricare > *amaregar > amargar, lat follicare > folgar, lat bonitatem > bondade, lat honorare > honrar, lat caballicare > *cavalegar > cavalgar, lat inimicum > ẽimigo > iimigo > imigo†, lat comitatum > *comedado > condado, lat judicare > judgar > julgar (também há a forma juigar < lat judicare), lat communicare > *comunegar > comungar,

16 SUBTRAÇÕES Síncope da pretônica (Huber 1933):
lat traditionem > treiçom † ≈ traiçom > traição, lat veritatem > *veredade > verdade. lat legalitatem > lealdade, lat liberare > *liverar > livrar, lat vindicare > *vindegar > *vindgar > vingar, lat limitare > *limedar > lindar, lat maiorinum > meirinho, lat civitatem > ciidade> cidade (cf. esp ciudad), lat melimelum > *melimellum > *melmelo > marmelo, lat *cupiditĭam > cobiiça > cobiça, lat pœnitentĭam > peendença > pendença †, lat mirabilĭa > maravilha, lat salutare > saudar. lat prædicare > preegar > pregar, lat recuperare > *recoberar > recobrar, lat sufferre → *sufferere > sofrer,

17 SUBTRAÇÕES Síncope do -[i]- hoje: lápis > [laps],
clientes > [kliẽts], camiseta > [kamzeta], desespero > [dzispeu], aconteceu > [akõtsew], dizia > [dzia], precisar > [psiza], precisava > [pzava].

18 SUBTRAÇÕES Síncope de consoantes seguida de: +Ditongo +Hiato
lat dedi > dei lat malum > mau lat rivum > rio lat manum > mão lat ædificare > eivigar † ≈ edificar lat frigidum> *friio > frio lat legalem > leal ≈ legal lat filum > fio lat regalem > real lat regem> *ree > rei lat gradum > grau + Epêntese: lat medium > meio lat vinum > vĩo > vinho, lat unam > ũa > uma, lat reginam > reĩa > rainha,

19 SUBTRAÇÕES Síncope de consoantes seguida de crase:
lat tibi > *tii > ti, lat umbilicum > umbiigo > umbigo, lat sagittam > saeta > seeta > seta, lat pedem > pee > pé, lat dolorem > door > dor, lat colorem > coor > cor, lat legĕre > leer > ler, lat sedere > seer > ser, lat quadraginta > coraenta > coreenta > quarenta, lat majorem > maor > moor > mor, lat vadam > vaa > vá, lat culum > cuu > cu, lat nudum >nuu > nu.

20 SUBTRAÇÕES Criação de pretônicas semiabertas e abertas a partir de crases no português lusitano: lat prædicare > preegar > pregar [pa] e não [ pa], lat *excadescĕre > escaecer > esqueecer > esquecer [kse] e não [kse], lat coloratum > coorado > corado [kaðu] e não [kuaðu], lat *panata > *paada > pada → pada+aria > *pãadaria > paadaria > padaria [paði] e não [pði], lat vagativum > vaadio > vadio [vaðiw] e não [vðiw].

21 SUBTRAÇÕES Degeminação (ou crase consonantal):
lat currĕre > correr *[kore] > [koxe]  esp correr [kore]  ital correre [korrere], lat caballum > cavalo [kavalu]  esp caballo [kaajo]  ital cavallo [kavallo], lat annum > ano [nu]  esp año [ano]  ital anno [anno], lat vaccam > vaca [vak]  esp vaca [baka]  ital vacca [vakka], lat buccam > boca [boka]  esp boca [boka]  ital bocca [bokka].

22 SUBTRAÇÕES Síncope consonantal:
lat cantatum > esp cantado > [kantaðo] > [kantao] lat cantatis > cantades > cantaes > cantais > canteis lat cantaretis > cantaredes > cantarees > cantareis lat maturum > *[meðyr] > fr ant meür > fr mûr também > [tmẽj] quando > [kwnu] (gerúndios) –ando ~ –endo ~ –indo ~ –ondo > [nu] ~ [enu] ~ [inu] ~ [onu] lat lumbum > lombo  esp lomo, lat palumba > pomba  esp paloma, port andar  esp andar  cat anar. lat extraneum > estranho, lat *excappare > escapar, lat extendĕre > estender,

23 SUBTRAÇÕES Haplologia: idade+oso → *idadoso > idoso,
piedade+oso → *piedadoso > piedoso, nítido+idade → *nitididade> nitidade, saudade+oso → *saudadoso > saudoso. gr eidōlolatreía> lat idololatria ~ idolatria > port idolatria. lat perdĭtam > pérdida > perda (cf. esp pérdida), lat *vendĭtam > *vêndida > venda (cf. ital vendita), lat rotatorem > *redador > redor (cf. esp rededor).

24 SUBTRAÇÕES Haplologias:
*bromatotoxicismo > bromatotoxismo > bromatoxismo lat tragicus + lat comœdia → lat tragicocomœdia ≈ tragicomœdia → fr tragi+com-ique > port tragicômico (portanto, nunca houve tragicocômico em português) *minhococultura > minhocultura *mononômio > monômio *paranoioide > paranoide *plasticificar > plastificar lat matutinas > prov matinas > port matina *polioníquico > poliônico gr sýmbolos+gr lógos+gr -ía > lat med symbolologia > ingl symbology > simbologia *políptiquico > políptico *protoxidoide > protoxoide oftalmalgia > oftalgia ototoxicidade > otoxidade ital semi+minima → semiminima > port semínima port embalsamamento > embalsamento

25 SUBTRAÇÕES Haplologias com bases toponímicas:
paula-candense < *paulacandidense ← top Paula Cândida+ense, paulivense < *pauloolivense ← top Paulo Oliva+ense, presidutrense < *presidendutrense < *presidentedutrense ← top Presidente Dutra+ense, primaiense < *primeimaiense <*primeirodemaiense ← top Primeiro de Maio+ense.

26 SUBTRAÇÕES Apócope consonantal (exceto -s): lat amat > ama
lat amant > amam lat rosam> rosa lat mensam> mesa lat et > e lat sub > so † (cf. § 1.3) lat jam > já lat numquam > numqua (ap 219) > nunca Apócope do –r do infinitivo: cantar > [kta] > [kta] beber > [bebe] > [bebe] cair > [kai] > [kai]

27 SUBTRAÇÕES Apócope do *–e:
lat qualem > *quale > qual ~quais < quaes < lat quales, lat canem > *cane > cam † ~ cães < lat canes, lat solitudinem > solidõe †, lat certitudinem > certidõe †, lat leonem > *leone > leom † ~ leões < lat leones, lat visionem > visom † ~ visões < lat visiones, lat rationem > razom †.

28 SUBTRAÇÕES Apócope do –*e: lat mensem > *mese > mês
lat posuit > *pose > pôs lat hominem > homem lat facit > faze > faz lat venit > vem lat fecit > feze > fez lat male > mal lat dicit > dize > diz lat fidelem > fiel lat vocem > *voze > voz lat solem > *sole > sol lat lucem > *luze > luz lat amare > amar lat salit > *sale > sal † ≈ sai lat amorem > amor lat valet > vale ≈ val † lat mare > mar lat ponit > *pone > pom † ≈ põe lat quæret > quere > quer

29 SUBTRAÇÕES Apócope silábica: Nova apócope consonantal:
santo > port ant sam > [s] cf. em São Paulo [spawlu] qualquer > [kwawk] quer > [k] zíper > [zipi] grande > port ant gram† > grão cf. em grão-duque coronel > [koon] tropel > [top] muito > port ant mui simples > [sĩpi] cento > cem Farias > [faia] tanto > port ant tam† > tão dominum > dono > dom

30 SUBTRAÇÕES Apócope na parole do português brasileiro (sobretudo Sudeste): debaixo da mesa > [badameza], isto tudo > [istudu], na casa da Maria > [naka damaia]. Nossa Senhora > [n sia], pinga com mel > [pĩ kũmw], pode ficar > [p fika], pode parar > [p paa], quilo de carne > [ki dikani], sábado passado > [sa pasadu], sete de setembro [s setẽbru], vou trazer uma roupa pra você > [votaze maxo puse],

31 SUBTRAÇÕES Fenômeno morfológico do truncamento: pós-graduação → pós,
pré-escola → pré, prejuízo → preju, Belo Horizonte > [bloizõti] → Belô, profissional → profissa, psicopata → [pisiku], bicha → bi, rebuliço → rebu, bilhão → bi, recruta → reco, bissexual → bi, São Paulo > [spawlu] → Sampa, faculdade → facu, flagrante → flagra, travesti → traveco. laje prefabricada → laje pré, poliomielite → pólio, português → portuga,

32 SUBTRAÇÕES Empréstimos truncados:
cinema ≈ cine ← cinematógrafo (cf. esp cine ≈ fr cinéma, alem Kino ≈ nor kino), fone ← telefone (cf. ingl phone), port foto ◄ fr photo ← fr photographie > port fotografia inox ← inoxidável (cf. fr inox), kilo ← quilograma (cf. fr kilo ≈ ingl kilo ≈ alem Kilo), moto ← motocicleta (cf. fr moto), pneu ← pneumático (cf. fr pneu).

33 TRANSPOSIÇÕES Metátese do -r-: lat inter > entre
lat semper > sempre lat super > *sober > sobre lat tenebras > tẽevras > teevras > *tevras > trevas, lat fenestram > fẽestra > feestra > *festra > fresta, cerveja > *cevreja > breja (cf. § 2.2.1), pedestre > [pedsti] lat pigritĭam > pegriça > preguiça  sufixo pre- estuprar > [istupa] cadarço > [kadasu] caderneta > [kadeneta] micróbio > [mikbrju]

34 TRANSPOSIÇÕES Metátese do -*[j]-:
lat primarĭum > primairo > primeiro lat ferĭam > feira lat monasterĭum > *mõasteiro > mõesteiro > mosteiro lat basĭum > *bajio > *baijo > beijo lat sapĭam > sabha > saiba lat capĭo > cabho > caibo lat capĭam > cabha > caiba lat primarĭum > primairo > primeiro > primero lat basĭum > *baiso > *beiso > esp beso lat sapĭam > *saipa > *seipa > esp sepa lat capĭam > *caipam > *queipa > esp quepa

35 TRANSPOSIÇÕES Metátese do -*[w]- lat habuit > *haube > houve,
lat cepit  *capuit > *caube > coube, lat traxit  *traxuit > *trauxit > trouxe ≈ trougue < *tracuit  lat traxit.

36 TRANSPOSIÇÕES Metáteses duplas: estraçalhar > [istaasa],
prestidigitador > [pestiiditador], gr eleēmosýnē > lat eleemosўnam > *elmosna > esmolna > esmonla > esmola, mas sem metátese em: esp limosna ~ fr aumône < *elmosna < lat eleemosўnam < gr eleēmosýnē, gr parabolē > lat parabŏlam > *paravla > palavra  esp palabra, mas sem metátese em fr parole  cat paraula < *paravla < lat parabŏlam < gr parabolē, lat genu → genuculum > *genuclu > gẽolho > geolho > joelho, lat hirundinem → *hirundinam > *erondĩa > *arondĩa > *andorĩa > andorinha, lat merŭlum > merlo > melro, lat paludem > *padulem > paul  rom pădure, lat pericŭlum > periglo > esp peligro  port ant peligro †, mas sem metátese em perigo < port ant perigoo † ≈ perigro † ≈ periglo † < lat pericŭlum, lat plantaginem > *chantagem > tanchagem, tenaz → atenazar > atanazar > atazanar.

37 TRANSPOSIÇÕES Hiperbibasmo (sístole):
lat libra → *libellum > fr ant livel † > fr nivel (atual niveau) *[nivl] ► port nível. lat benedictionem > bẽeçõ > benção > bênção, lat salivam > *saíva > *saiva > seiva, lat ficatum > *ficătum > fígado  esp hígado, lat *trifŏlum > trevoo > trevo, top Pantanus > ital pantano ► port pantano † > port pântano, esp reptil ► port réptil, fr aimant ► imã > ímã (cf. esp imán), fr projectile ► projetil > projétil.

38 TRANSPOSIÇÕES Hiperbibasmo (sístole):
lat ponebam > *ponéa > *põía > pũia > punha lat tenebam > *tenéa > *tẽía > *tĩía > tĩia > tinha lat veniebam > *veniéa > *vẽía > *vĩía > vĩia > vinha ruim > [xũj] penteio > [pẽtju] decapita > [dekapita]

39 TRANSPOSIÇÃO Diferença acentual (português/ espanhol) em cultismos:
esp nostalgia [nostalia] ◄ fr nostalgie ► port nostalgia port anemia ◄ gr ἀναιμία ► lat anémĭa ► esp anemia [anemia], port democracia ◄ gr δημοκρατία ► lat democrátĭa ► esp democracia [demokaia] gr ϕαρμακία► lat pharmácĭa ► port farmácia  esp farmacia [famaja] gr Ἀριστοτέλης ► lat Aristótĕles ► port Aristóteles  esp Aristóteles esp atmósfera (1709)  port atmosfera (1712) ◄ fr atmosphère (1665); esp oxígeno (1817)  port oxigênio (1836) ◄ fr oxygène (1783), esp teléfono (1884)  port telefone (1877) ◄ fr téléphone (1876) ◄ ingl telephone (1849), port polícia (século xv) ◄ fr police (1250) ◄ lat policīa ◄ gr πολιτεῖα ► lat policīa ► esp policía (1399).

40 TRANSPOSIÇÃO Hiperbibasmo (diástole):
Desaparecimento da terceira conjugação latina: lat véndĕre > *vendére > esp vender  port vender  gal vender lat pónĕre > *ponére > esp poner  gal poñer  port põer > poer > pôr lat tráhĕre > *tracére > esp traer  gal traer  port trazer, lat vívĕre > *vivíre > esp vivir  gal vivir, mas: port viver < *vivére < lat vívĕre lat véndĕre > cat vendre  fr vendre  rom vinde  ital véndere lat pónĕre > cat pondre  fr pondre  rom pune  ital póndere > porre lat tráhĕre > cat treure  fr traire  rom trage  ital tràggere > trarre lat vívĕre > cat viure  fr vivre  ital vívere

41 TRANSPOSIÇÃO Hiperbibasmo (diástole):
lat océănum > oceano (mas não no esp océano), lat júdĭcem > juiz  esp juez lat íntĕgrum > inteiro  esp entero lat mulíĕrem > mulher  esp mujer lat lintéŏlum > lençol gr ἀνέκδοτα ► fr anecdote ► anedota (mas esp anécdota). lat impar > esp impar (mas port ímpar), lat mediŏcris > esp mediocre (mas port medíocre)

42 TRANSPOSIÇÃO Hiperbibasmo (diástole): gratuito > [gatuitu]
opta > [pita] > [opita], rapta > [xapita] > [xapita], indigna > [ĩdigina] > [ĩdigina], impregna > [ĩpgina] > [ĩpegina], resigno > [xeziginu] > [xeziginu].

43 TRANSFORMAÇÕES Transformações vocálicas (vocalismo): ā ă æ ~ĕ œ~ē ĭ ī
Latim ā ă æ ~ĕ œ~ē ĭ ī ŏ ō ŭ ū Português antigo tônicas *[a] *[] *[e] *[i] *[ ] *[o] *[u] átonas

44 TRANSFORMAÇÕES Transformações vocálicas: lat causam > cousa ≈ coisa
lat ætatem > edade > idade, lat æqualem > *egual > igual, elefante > port europeu [ilft] ≈ port brasileiro [elefti]. Características do português europeu: lavo [lavu] ~ lavamos [lvmu], festa [ft] ~ festinha [fti], como [komu] ~ comeu [kumew]. dinossauro [dinswu] autocarro [wtkau]

45 TRANSFORMAÇÕES Alçamento vocálico: menino [mininu], dormir [dumi],
porque [puke], pedir [pidi], pequeno [pikenu]. queria [kiia] ~ querer [kee]; fedido [fididu] ~ fedor [fedo]; comida [kumida] ~ comer [kome].

46 TRANSFORMAÇÕES Alçamento vocálico: domingo [dumĩgu],
engolir [ĩguli], algodão [awgudw], escorraçar [iskuxasa], almoçar [awmusa], espoleta [ispuleta], bonito [bunitu], joelho [ueu], botina [butina], moleque [mulki], cemitério [simitiu], perigo [piigu], chouriço [uisu], pessoal [pesuaw], coberto [kubtu], polenta [pulẽta], cobrir [kubi], precisar [prisiza] costurar [kustua], procurar [pukua], depois [dipojs], sossego [susegu], depressa [diprsa], vestir [visti]. dezoito [dizojtu],

47 TRANSFORMAÇÕES Alçamento vocálico:
obediente [ubidiẽti] ≈ [obidiẽti] apelido [apilidu] ≈ [apelidu] paletó [palit] ≈ [palet] Benedito [biniditu] ≈ [beneditu] senhora [sia] ≈ [sea] serviço [sirvisu] ≈ [servisu] cabeludo [kabiludu] ≈ [kabeludu] sopetão [supetw] ≈ [sopetw] coluna [kuluna] ≈ [koluna] começar [kumesa] ≈ [komesa] travesseiro [taviseu] ≈ [taveseu] comer [kume] ≈ [kome] governo [govenu] ≈ [guvenu] deveria [diviia] ≈ [deveia] morreu [moxew] ≈ [muxew] estrepolia [istipulia] ≈ [istepolia] sozinho [szinhu] ≈ [suziu] feliz [filis] ≈ [felis] registrado [xeistadu] ≈ [xiistadu] fogão [fugw] ≈ [fogw] ressentido [xesĩtidu] ≈ [xisĩtidu] novilha [nuvia] ≈ [novia]

48 TRANSFORMAÇÕES Metafonia: lat cerĕsĭam > cereja [e]
lat matĕrĭam > madeira [e] lat decĭmum > dêzimo > dízimo lat mĕtum > medo [e] lat tepĭdum > tibio lat sĕdĕam > seja [e] lat servĭo > servho > sirvo lat servĭtĭum > serviço lat pŏpulum > pôvoo † > povo [o] lat quæsivi > *quisi > quise > quis lat tēla > tela [], mas: lat vulg tēlam > tea > teia [e] lat dormĭo > dormho > durmo, lat posŭi > *pusi > puse > pus lat potuī > *pudi > pude lat fōrmam > forma [] lat hōram > hora []

49 TRANSFORMAÇÕES Metafonia no número e gênero:
lat jŏcum > jogo *[] > [o] lat pŏrcum > porco *[] > [o] mas: lat jŏcos > jogos [] lat pŏrcos > porcos [] lat pŏrcam > porca [] lat fŏcum > fogo *[] > [o] lat pŏrcas > porcas [] lat fŏcos > fogos [] lat formōsum > formoso [o] lat ĭlle > ele [e] ~ lat *accu-ĭlle > aquele [e], lat formōsos > formosos *[o] > [] lat formōsam > formosa *[o] > [] lat ĭllam > ela [] ~ lat *accu-ĭllam > aquela lat formōsas > formosas *[o] > [] lat cŏrbum > corvo *[] > [o] lat cŏrbos > corvos []

50 TRANSFORMAÇÕES Metafonia na conjugação verbal:
lat dēbĕo > devo [e] ~ deve [] < lat dēbet, lat tĕxō > teço [e] ~ tece [] < lat tĕxit, lat vĕrtō > verto [e] ~ verte [] < lat vĕrtit. lat fĕrĭo > firo [i] ~ fere [] < fĕrit lat sĕrvĭo > sirvo [i] ~ serve [] < sĕrvit lat fēcī > fizi > fize > fiz ~ fez < feze <lat fēcĭt (cf. pus ~ pôs, tive ~ teve, vim ~ veio).

51 TRANSFORMAÇÕES Sonorização das surdas intervocálicas (lei fonética forte): –p– > –b–: lat lupum > lobo, lat cæpullam > cebola, lat saponem > sabom > sabão; –t– > –d–: lat civitatem > ciidade > cidade, lat bonitatem > bondade, lat vitam > vida, lat materiam > madeira, gr kathédra > lat vulg *cathédram > cadeira (no latim clássico, a palavra é proparoxítona cáthĕdra), lat catŭlum → catellum (cf. ap 51 catellus) → *catella > cadela –c–/–qu+a, o, u– > –[g]–: lat lacum > lago, lat cæcum > cego, lat formicam > formiga, lat acutum > agudo, lat aquam > água, lat equam > égua, lat aquĭlam > águia, lat sequi → *sequire > seguir –c-/-qu-+e, i– > –z–: lat acetum > azedo, lat facĕre > fazer –s– > –[z]–: lat casam > casa, lat rosam > rosa –f– > –v–: lat aurificem > ourives, lat profectum > proveito, lat *trifŏlum > trevoo > trevo

52 TRANSFORMAÇÕES Lenização (seguida ou não de síncope):
c+e, i *[c] > *[tj] > *[ts] > *[s] g+e, i *[] > *[dj] > *[d] > *[] –b– > [] > –b– ≈ –v– ≈ ø: lat caballum > cavalo (cf. rom cal < *caal < lat *caballum), lat nebŭlam > névoa, lat fabam >fava, lat debere > dever, lat cantabat > cantava, lat dicebat > *[didzea] > *dizea> dizia, lat ibat > *[ia] > ia (cf. ital cantava, diceva, iva, esp iba), lat fabam > fava, lat habere > haver , –d– > *[ð] > –ø–: lat nudum > nuu > nu, lat nodum > noo > nó, lat videre > veer > ver, lat pedem > pee > pé, lat crudum > cruu > cru, lat gradum > grau; –g+a, o, u– > *[] > –g– ≈ –i– ≈ –ø–: lat plagam > praia, lat rogare > rogar, lat legalem > leal, lat ego > eu; –g+e, i– > [] ≈ –ø–: lat rugire > rugir, lat ferruginem > ferrugem, lat legenda > leenda > lenda, lat reginam > *reĩa > rainha, lat digitum > deedo > dedo.

53 TRANSFORMAÇÕES Consonantização das semivogais:
lat novum *[nowum] > novo [novu] lat navem *[nawem] > nau ≈ nave [navi] lat cujus [kujus] > cujo [kuu] lat jam [jam] > já [a] lat verrĕre > varrer ≈ barrer, lat versorĭam > vassoira ≈ vassourra ≈ bassoura, lat verrucam > verruga ≈ berruga, lat adsibilare > *assiviar > assoviar ≈ assobiar.

54 TRANSFORMAÇÕES Vocalizações (para –i- ou –u-) seguida ou não de metátese: –g+r– > –ir–: lat flagrare > *chairar > cheirar, lat integrum > inteiro; –g+n– > –in– ≈ *–ni–>–nh–: lat cognoscĕre > conhocer > conhecer; lat *disdignare > desdenhar, lat cognatum > coinado† ≈ cunhado, lat regnum > reino; –c+t– >–ut– ≈ –it– ≈ –t–: lat noctem > noute ≈ noite, lat tractatus > trautado † ≈ tratado, lat octubrem > outubre † > outubro, lat doctor > doutor, actum > auto ≈ ato, factum > *faito> feito, directum > direito, lat lac → lactem > *laite > leite, lat ficticium > feitiço, lat lectura > leitura; lat tructam > truita ≈ truta, lat luctam > luita ≈ luta; –l+t–> –ut– ≈ –it– ≈ –t–: lat alterum > outro, lat vulturem > buitre > abuitre ≈ abutre, lat ascultare > ascuitar > escuitar ≈ escutar, lat multum > munto ≈ muito;

55 TRANSFORMAÇÕES Vocalizações (para –i- ou –u-) seguida ou não de metátese: –b+s– >–us– ≈ –s–: lat absentiam > ausência, lat substantiam > sustância, lat abscondĕre > asconder > esconder; –x– *[ks] > –is– ≈ –ss– ≈ –ix– [i]: lat sex > seis, lat dixit > disse, lat sexaginta > sessaenta > sessenta, lat extranĕum > estranho, lat saxum > *saixo > seixo, lat coaxare > *caixar > queixar, lat exsucare > eixugar > enxugar (nasalidade por analogia), lat laxare > leixar; –s+c– > –ix– ≈ -ç- : lat piscem > peixe, lat miscĕre > mexer, lat fascem > feixe, lat *nascĕre > nacer † ≈ nascer, lat crescĕre > crecer † ≈ crescer; –p+t– > –ut– ≈ –t–: lat captivum > cautivo ≈ cativo. lat factum > *faito > *feito > *fetio > esp hecho, lat lac → lactem > *laite > *leite > esp leche, lat directum > *direito> *diretio > esp direcho, muito > *mũtio > [mũtu]. Português brasileiro: [l] > [ł] > [w] em final de sílaba

56 TRANSFORMAÇÕES Palatalização ou rotacismo:
cl– > ch–: lat clavem > chave, lat clamare > chamar, lat mascŭlum > *masclum (ap 4 masclus) > macho (cf. também há mascel < lat mascŭlum cf. ap 33); pl– > ch-: lat pluviam > chuva, lat plus > chus†, lat planum > chão, lat implere > encher; fl– > ch-: lat flammam > chama, lat afflare > achar, lat flagrare > cheirar, lat inflare > inchar. lat pluviam > fr pluie  rom ploaie  ital pioggia “chuva”, lat clavem > fr clef  rom cheie  ital chiave “chave”, lat flammam > fr flamme  ital fiamma “chama”. lat placerem > prazer, lat duplare > dobrar, lat miraculum > *miraclu > miragre > milagre (cf. esp milagro), lat flaccum > fraco

57 TRANSFORMAÇÕES Palatalização -cl- após síncope da postônica -u- em proparoxítonas: lat ocŭlum > *oclu (ap 111 oclus) > olho  esp ojo, lat pedicŭlum > *peduclu > piolho  esp piojo, lat acus → *acucŭlam > *acucla > agulha  esp aguja, lat ovis → *ovicŭlam > *ovicla > ovelha  esp oveja, lat apis → *apicŭlam > *apicla > abelha  esp abeja, lat auris → *auricŭlam > oricla (ap 83) > orelha  esp oreja, lat vetus → *vetŭlum > *vetlum > *veclum (ap 5 veclus) > velho  esp viejo; lat articulum > *articlum (ap 8) > artelho  esp artejo.

58 TRANSFORMAÇÕES Palatalização ou metátese do -i-:
–biV– > –iv–: lat rabiam > *rávia > raiva, lat rubeum > *ruvio > ruivo. Em fr rabiam > *ravie > rage regularmente, mas em português também há uma mudança semelhante: lat habeat > *abia> haja. Esse fenômeno é difícil de explicar, pois não se trata, evidentemente, de empréstimo (como em lat leviarium > fr léger > ligeiro), nem de analogia; –viV– > –iv– lat pluviam > *chuvia > chuiva † ≈ chuva, lat gaviam > *gaiva → gaivota; –ciV– > –z– ≈ –ç–: lat judicĭum > juízo, lat facĭo > fazo † ≈ faço, lat minacĭam > *mẽaça > meaça > ameaça, lat faciem > face, lat lancĕam > *lancĭa > lança; –giV– > –j– ≈ ø: lat fugio > fujo, lat spongiam > esponja, lat navigĭum > navio. –siV– > –ij–: lat basium > *baziu > *[bajo] > *baijo > beijo; lat casĕum > *cazio > *[kajo] > *caijo> queijo, lat ecclesiam > eigreija > igreja, lat phaseŏlum > feijoo > feijó; –ssiV– > –ix–: *bassium > *[bajo] > baixo, lat passionem > paixão;

59 TRANSFORMAÇÕES Palatalização ou metátese do -i-
–tiV– > –z– ≈ –ç– : lat rationem > razom > razão, lat putĕum > *putiu > poço, lat palatĭum > paaço > paço, lat pretium > preço, lat altiare > alçar, lat bracchĭum > braço, lat pretiare > prezar, lat tristitĭam > tristeza, lat putĕum > *putiu > poço, lat orationem > oraçom > oração, lat minatĭam > *mẽaça > meaça > ameaça; –stiV– > –ch–: lat bestĭam > bescha > bicha, lat comestionem > comichão; –diV– > –j– ≈ –ç– ≈ ø: lat hodĭe > hoje, lat vidĕo > *vidio > vejo, lat invidĭam > inveja, lat medium > meio, lat sedĕat > *sedia > seja, lat ardĕo > *ardio > arço † ≈ ardo , lat perdo → *perdio > perço † ≈ perco ≈ perdo † < lat perdo, lat verecundiam > vergonça † ≈ vergonha; –niV– > –nh–: lat aranĕam > *arania > aranha, lat tenĕo > *tenio > tenho, lat venĭo > venho, lat vinĕam > vinia (ap 55) > vinha, lat balneum > *baniu > banho, lat ciconĭam > cegonha, lat seniorem > senhor; –riV– > –ir– ≈ –ur–: lat augurĭum > agoiro ≈ agouro, lat corĭum > coiro ≈ couro; –liV– > –lh– ≈ –i–: lat filĭum > filho (esp hijo), lat folĭa > folha (esp hoja), lat malĕum > *maliu > malho, lat allium > alho, lat palĕam > *palia > palha, lat salĭo > saio.

60 TRANSFORMAÇÕES Nasalização (após síncope do -n-):
Formação das vogais [̃], [ẽ], [ĩ], [õ], [ũ] lat manum > mão lat ponit > põe lat ranam > rãa > rã lat lanam > lãa > lã

61 TRANSFORMAÇÕES Nasalizações incomuns:
lat mihi > mii > mi > mim lat multum > muito > [mũjtu] lat nec > *ne > nem lat matrem > *made > *mae > mãe (cf. gal nai) lat nidum > *nio > nĩo > ninho lat *muccum > monco fr message ► messagem > mensagem desmazelado > [dizmzeladu] lat nubem > nuve ≈ nuvem engabelar > engambelar mendigo > [mĩdĩgu] sobrancelha > [sõbsea]  sombra

62 TRANSFORMAÇÕES Desnasalizações antigas:
lat mensam > *mesam (AP 152 mesa) > mesa (cf. romeno masă < *measă < *mesa < lat mensam) lat tensum > teso lat tensionem > *tesom > tesão lat pensare > pesar lat ansam > *asam (ap 76 asa) > asa lat infernum > iferno † ≈ inferno Desnasalizações mais recentes: lat hominem > homem > home (já no século xııı) → hominho (século xx), lat ordinem > ordem > [di] → ordeiro (século xıx). cantavam > [ktavu] bênção > [bẽsa] ímã > [ima]

63 TRANSFORMAÇÕES Nasalização seguida de desnasalização (e às vezes crase): lat tenĕre > tẽer > teer > ter lat ponĕre > põer > pôer> pôr (cf. gal poñer) lat nominare > nomẽar > nomear lat lunam > lũa > lua Nasalização seguida de epêntese do -[j]- e do -[w]: lat cenam > cẽa > lat cea > ceia lat sinum > sẽo > seo > seio lat frenum > frẽo > freo > freio lat coronam > corõa > coroa > [koowa] lat bonam > bõa > boa > [bowa] > [bowwa]

64 TRANSFORMAÇÕES Assimilações seguidas de síncope:
–v1cv2– > –v1v2– > –v2v2– > –v2–: lat *palumbam > paomba > poomba > pomba (cf. esp paloma), –mn– >*[nn] > [n]: lat calentem > caente > queente > quente (cf. esp caliente); –mn– >*[nn] > [n]: lat damnum > dano, lat autumnum > outono, lat somnum > sono (mas palatalizadas em espanhol: esp daño, otoño, sueño), lat dominam > *domna > *donna > dona (cf. rom doamnă < *domna). O esp dueña < *donna < *domna < domĭnam se comporta como em lat annum > año (mas port ano < lat annum); –ps– > *[ss] > [s]: lat ipse > esse, gr gýpsos > lat gypsum > gesso; –pt– > *[tt] > [t]: lat septem > sete, lat captare > catar, lat scriptum > escrito, lat neptis → *nepta > neta;

65 TRANSFORMAÇÕES Assimilações seguidas de síncope:
–rs– > *[ss] > [s]: lat personam > pessõa > pessoa, lat persĭcum > *pessĭcum (AP 149 pessica) > pêssego, lat *versoriam > *vessoira > vassoira ≈ vassoura, lat aversum > avesso, lat ursum > port ant osso † ≈ urso (cf. esp oso); –rl– > *[ll] > [l]: lat per illum > per lo > pello > [pelu], amar+lo > *amal-lo > amá-lo –sl– > *[ll] > [l]: amas+lo > ama-lo –x– > *[ks] > *[ss] > [s]: lat dixi > disse ≈ dixe † (cf. esp dije), lat sexaginta > sessaenta > sessenta

66 TRANSFORMAÇÕES Assimilações da abertura vocálica e do arredondamento:
lat amavi > *amai > amei lat primarium > primairo > primeiro lat amavit > *amau > amou lat aurum > ouro lat thesaurum > tesouro lat vado > *vao > *vau > vou lat do → *dao > *dau > dou (cf. rom dau < *dao) lat sto → *stao > *stau > estou (cf. rom stau) lat habui > *haubi > houve lat audere → ausus → *ausare > ousar

67 TRANSFORMAÇÕES Assimilação descontínua:
[u]...[i] > [i]...[i]: lat umbilĭcum > *imbilĭcum (ap 58 imbilicus) > embiigo > embigo ≈ umbigo ◄ lat umbilĭcus; [s]...[] > []...[]: ital salsiccia ► esp salchicha ► port salchicha ≈ salsicha ◄ ital salsiccia; []...[s] > [z]...[s]: lat med registrum > fr registre ► registro ≈ registo ≈ [xezistu].

68 TRANSFORMAÇÕES Dissimilação vocálica descontínua:
a...a > e...a: lat *maneanam > manhã > menhã; a...a > a...u: tupi tatarána “parecido com fogo” ► tatarana > taturana  tatu; e...e > a...e: lat Te Deum > Tadeu; i...i > e...i: lat viginti > esp veinte (cf. port. viinte > vinte); o...o > e...o: lat formosum > fermoso (cf. esp hermoso, rom frumos), lat horologium > cat ant relotge ► relógio, lat potio → *potioniam > poçonha > peçonha, lat rotundum > rodondo > *redondo, lat tonsoriam > tosoira > tesoira ≈ tesoura.

69 TRANSFORMAÇÕES Dissimilação consonantal descontínua:
l...l > r...l: lat calamellum > caramelo, pílula > [piula] l...l > n...l: lat globellum > lovelo > novelo, lat libellum > fr ant livel > fr ant nivel > nível m...m > n...m > l...m: lat memorare > *memrar > membrar > nembrar > lembrar n...m > l...m: lat anĭmam > *anma > alma r...r > r...l: lat arbŏrem > árvol † (cf. esp árbol), lat carcerem > esp cárcel (cf. port cárcere), lat marmŏrem> esp mármol (cf. port mármore) r...r > l... r: gót *haribairgo > lat med haribergum > prov albergue, cérebro > [slebru] (cf. esp celebro ≈ cerebro)

70 TRANSFORMAÇÕES Dissimilação por síncope: lat aratrum > arado
lat cribrum > crivo lat proram > prov proa ► port proa lat rostrum > rosto perturbar > [petuba] problema > [pobema] > [pobema] programa > [pogma] próprio > própio † (também dialetal, cf. espanhol propio)

71 TRANSFORMAÇÕES Rotacismo e lambdacismo
gr πάπυρος > lat papyrum > papel, gr ἐκκλησία > lat ecclesia > eigreija > igreja, lat affligĕre > afrigir † ≈ afligir, lat implicare > empregar, lat negligentĭa > negrigência † ≈ negligência, lat obligare > obrigar, lat pallĭdum > *paldo > pardo, lat simplĭcem > simprez † ≈ simples, lat vetus → *vetŭlum > *vetlum > *vedro → top Pontevedra

72 CONSERVAÇÕES Conservação de –m- e –r-
Manutenção da consoante em início de palavra Exceção: sonorização do c- inicial em algumas palavras (lei fonética fraca): lat cattum > *gattum > gato, lat conspuĕre > cuspir > guspir. Manutenção do traço [+surdo] em geminadas intervocálicas: lat stuppam > estopa, lat buccam > boca, lat siccum > seco, lat guttam > gota, lat offendĕre > ofender.

73 CONSERVAÇÃO Conservação ou transformação (lenização):
–r/l+b–: lat arbŏrem > árvore, lat carbonem > carvom > carvão, lat album > alvo, –b+r/l–: lat librum > livro, lat colŭbram > coovra ≈ coobra > cobra (cf. lat colŭbram > esp culebra), lat capram > cabra, –r+d/g–: lat ardere > arder, lat largum > largo, –d/g+r–: lat cedrum > cedro, lat nigrum > negro, –p/t/c +r–: lat lacrĭmam > lágrima, lat petram > pedra, –r+p/t/c–: lat corpus > corpo, lat fortem > forte, lat porcum > porco, –l+p/t/c–: lat palpare > poupar, lat altarium > outeiro, lat falcem > fouce ≈ foice.


Carregar ppt "ETIMOLOGIA DA LÍNGUA PORTUGUESA FLC6241-1"

Apresentações semelhantes


Anúncios Google