A apresentação está carregando. Por favor, espere

A apresentação está carregando. Por favor, espere

La vie A Vida Dans la vie, il y a des moments où une personne te manque beaucoup, et tu voudrais la faire sortir de tes rêves pour la serrer très fort.

Apresentações semelhantes


Apresentação em tema: "La vie A Vida Dans la vie, il y a des moments où une personne te manque beaucoup, et tu voudrais la faire sortir de tes rêves pour la serrer très fort."— Transcrição da apresentação:

1

2 La vie A Vida

3 Dans la vie, il y a des moments où une personne te manque beaucoup, et tu voudrais la faire sortir de tes rêves pour la serrer très fort dans tes bras! Dans la vie, il y a des moments où une personne te manque beaucoup, et tu voudrais la faire sortir de tes rêves pour la serrer très fort dans tes bras! Há momentos na vida em que você sente muito a falta de uma pessoa, e você gostaria com que ela saísse de seus sonhos para apertá-la fortemente em seus braços!

4 Quand une porte du bonheur se ferme, une autre souvre, mais nous, nous continuons à regarder la porte fermée et nous naccordons pas dimportance à celle que nous venons douvrir. Quando uma porta da felicidade se fecha, outra se abre, mas nós...nós continuamos a olhar para a porta fechada e não damos nenhuma importância para a que acabamos de abrir... Quand une porte du bonheur se ferme, une autre souvre, mais nous, nous continuons à regarder la porte fermée et nous naccordons pas dimportance à celle que nous venons douvrir. Quando uma porta da felicidade se fecha, outra se abre, mas nós...nós continuamos a olhar para a porta fechada e não damos nenhuma importância para a que acabamos de abrir...

5 Ne te fie pas aux apparences; elles sont souvent trompeuses. Ne tintéresse pas à la richesse;elle disparaîtra. Ne te fie pas aux apparences; elles sont souvent trompeuses. Ne tintéresse pas à la richesse;elle disparaîtra. Cherche quelquun qui te communique le rire, car il suffit d'un seul pour que la journée la plus triste devienne meilleure. Cherche quelquun qui fasse rire ton coeur. Cherche quelquun qui te communique le rire, car il suffit d'un seul pour que la journée la plus triste devienne meilleure. Cherche quelquun qui fasse rire ton coeur. Não confie nas aparências; elas são freqüentemente enganosas. Não se interesse por riqueza; ela desaparecerá. Procure por alguém que lhe transmita o riso, pois é suficiente um só para que o dia mais triste se torne melhor. Procure por alguém que faça rir seu coração.

6 - Rêve ce que tu désires rêver. - Vas là où tu souhaites aller. - Cherche dêtre ce que tu désires être. - Sonhe o que você quer sonhar. - Vá para onde você deseja ir. - Procure ser o que pretende ser. - Rêve ce que tu désires rêver. - Vas là où tu souhaites aller. - Cherche dêtre ce que tu désires être. - Sonhe o que você quer sonhar. - Vá para onde você deseja ir. - Procure ser o que pretende ser. Parce que la vie est unique et il nexiste quune possibilité de faire les choses que nous voulons faire. Porque vida é uma só, e só existe uma possibilidade de fazer as coisas que nós queremos fazer. Parce que la vie est unique et il nexiste quune possibilité de faire les choses que nous voulons faire. Porque vida é uma só, e só existe uma possibilidade de fazer as coisas que nós queremos fazer.

7 Les chanceux nont pas forcément le meilleur du meilleur. Ils cherchent, simplement, le meilleur de ce quils rencontrent sur leur chemin. Os afortunados não têm forçosamente o melhor do melhor. Eles procuram, simplesmente, o melhor do que encontram em seu caminho.

8 Le plus beau futur dépendra toujours de la nécessité doublier le passé. Tu ne pourras aller de lavant dans la vie, tant que tu nauras pas surpassé les erreurs du passé et tout ce qui blesse ton coeur. Le plus beau futur dépendra toujours de la nécessité doublier le passé. Tu ne pourras aller de lavant dans la vie, tant que tu nauras pas surpassé les erreurs du passé et tout ce qui blesse ton coeur. O futuro mais bonito sempre dependerá da necessidade de esquecer o passado. Você não poderá ir adiante na vida, enquanto não tiver superado os erros do passado e tudo que magoa seu coração.

9 Quand tu es enfant et que tu pleures, tout ton entourage sourit. Vis la vie pleinenent, vas au bout des choses, de façon à toujours sourire, malgré les larmes des autres. Quand tu es enfant et que tu pleures, tout ton entourage sourit. Vis la vie pleinenent, vas au bout des choses, de façon à toujours sourire, malgré les larmes des autres. Quando você é criança e chora, todos ao redor sorriem.Viva a vida plenamente, finalize o que começou, de maneira a sempre sorrir, apesar das lágrimas dos outros.

10 Envie esta mensagem às pessoas que contam muito para você para você. Envoie ce message aux personnes qui comptent beaucoup pour toi. Envoie ce message aux personnes qui comptent beaucoup pour toi.

11 ...Comme je le fai moi Como o faço eu...

12 ...À ceux qui ont marqué ta vie......Aos que marcaram a sua vida...

13 ...À ceux qui tont fait rire quand tu en avais vraiment besoin......Àqueles que o fizeram rir quando você, realmente, precisava......À ceux qui tont fait rire quand tu en avais vraiment besoin......Àqueles que o fizeram rir quando você, realmente, precisava...

14 ...À ceux qui tont montré les choses positives, quand tu touchais le fond......Aos que lhe mostraram as coisas positivas, quando você atingia o fundo...

15 …À tes amis......Aos seus amigos...

16 … À ceux dont tu ne pourrais te passer … À ceux dont tu ne pourrais te passer …A todos aqueles que lhe são indispensáveis indispensáveis

17 Et si tu ne lenvoies pas, ne tinquiètepas... E se você não a enviar, não se preocupe......nada de ruim lhe acontecerá......il ne tarrivera rien de mauvais...

18 Tu vas juste perdre lopportunité dilluminer la journée dune personne avec ce message. Você só perderá a oportunidade de iluminar o dia de uma pessoa, com esta mensagem. Tu vas juste perdre lopportunité dilluminer la journée dune personne avec ce message. Você só perderá a oportunidade de iluminar o dia de uma pessoa, com esta mensagem.

19 La vie ne se compte pas en respirations, mais par les moments qui tont coupé le souffle. A vida não se conta pelas respirações, mas, pelos momentos que lhe cortaram o fôlego. La vie ne se compte pas en respirations, mais par les moments qui tont coupé le souffle. A vida não se conta pelas respirações, mas, pelos momentos que lhe cortaram o fôlego.

20 (c'est beau!!!...) (isto é lindo!!!...) (c'est beau!!!...) (isto é lindo!!!...)

21 .....

22 À Votre Santé…À Sua Saúde…

23 (Texto recebido em francês, sem autoria, e traduzido por Cintia M B Chituzzi Colaboração: Marcos Delamain P. Nogueira


Carregar ppt "La vie A Vida Dans la vie, il y a des moments où une personne te manque beaucoup, et tu voudrais la faire sortir de tes rêves pour la serrer très fort."

Apresentações semelhantes


Anúncios Google