A apresentação está carregando. Por favor, espere

A apresentação está carregando. Por favor, espere

Expressões Idiomáticas Tente adivinhar!. Enfiler des perles INUTILITÉ : faire quelque chose qui ne sert à rien Encher lingüiça INUTILIDADE : fazer algo.

Apresentações semelhantes


Apresentação em tema: "Expressões Idiomáticas Tente adivinhar!. Enfiler des perles INUTILITÉ : faire quelque chose qui ne sert à rien Encher lingüiça INUTILIDADE : fazer algo."— Transcrição da apresentação:

1 Expressões Idiomáticas Tente adivinhar!

2

3 Enfiler des perles INUTILITÉ : faire quelque chose qui ne sert à rien Encher lingüiça INUTILIDADE : fazer algo que não serve para nada

4

5 La corde au cou DIFFICULTÉ : avec des difficultés financières Com a corda no pescoço DIFICULDADE : com dificuldades financeiras

6

7 Passer larme à gauche MORT : mourir Bater as botas MORRER : morrer

8

9 Faire mouche PRÉCISION : atteindre son but, toucher au point sensible Acertar na mosca PRECISÃO : acertar em cheio, precisamente, conseguir atingir seus objetivos

10

11 Mélanger [se] les pédales Mélanger [se] les pinceaux CONFUSION : perdre ses repères, ne pas maîtriser une tâche complexe Trocar as bolas CONFUSÃO : confundir-se, não dominar uma tarefa complexa

12

13 Payer les pots cassés INJUSTICE : réparer le mal comme si lon en était le coupable Pagar o pato INJUSTIÇA : sofrer as conseqüências dos atos de outra pessoa

14

15 Tempête dans un verre deau EXCÈS : beaucoup dagitation pour quelque chose de peu dimportance Tempestade em copo dágua EXAGERO : reação exagerada para algo sem importância

16

17 Ombre au tableau OBSTACLE : disparité qui nuit à l'harmonie de l'ensemble Pedra no sapato DIFICULDADE : obstáculo que importuna incessantemente

18

19 Mettre les pieds dans le plat ÉQUIVOQUE : évoquer gauchement un sujet épineux Trocar os pés pelas mãos EQUÍVOCO : abordar sem sutileza um assunto delicado, tomar atitudes intempestivas

20

21 Prendre en grippe HOSTILITÉ : manifester une prévention motivée ou non contre quelqu'un ou quelque chose Estar de pé atrás HOSTILIDADE : manifestar umaprevenção contra algo ou alguém

22

23 Tenir la chandelle PRÉSENCE : servir de tiers complaisant dans un rendez- amoureux Segurar vela PRESENÇA : pessoa que acompanha um casal enamorado, obrigada ou fortuitamente

24

25 Tenir le bon bout AVANTAGE : être sur le point de réussir Estar com a faca e o queijo na mão VANTAGEM : estar com todas as vantagens

26 Merci Beacoup


Carregar ppt "Expressões Idiomáticas Tente adivinhar!. Enfiler des perles INUTILITÉ : faire quelque chose qui ne sert à rien Encher lingüiça INUTILIDADE : fazer algo."

Apresentações semelhantes


Anúncios Google