A apresentação está carregando. Por favor, espere

A apresentação está carregando. Por favor, espere

( Deve-se ver Nápoles antes de morrer), diz um ditado muito conhecido especialmente na Europa. Em tempos idos, era exatamente isso que acontecia. Atualmente,

Apresentações semelhantes


Apresentação em tema: "( Deve-se ver Nápoles antes de morrer), diz um ditado muito conhecido especialmente na Europa. Em tempos idos, era exatamente isso que acontecia. Atualmente,"— Transcrição da apresentação:

1

2 ( Deve-se ver Nápoles antes de morrer), diz um ditado muito conhecido especialmente na Europa. Em tempos idos, era exatamente isso que acontecia. Atualmente, os napolitanos defendem que a sua cidade é a mais bela que alguém jamais viu. Segundo a lenda, Nápoles começou por ser o túmulo de uma tentadora Sereia (metade mulher, metade peixe) que deixou todo o seu charme à cidade. De fato, Nápoles oferece um belo panorama através da baía azul-forte, o vulcão Vesúvio e a afamada ilha floral de Capri. Além disso, é imperdível uma visita à antiga cidade de Pompéia, que, em 79 d.C. ficou totalmente coberta de lava após uma erupção do Vesúvio. As ruínas da cidade ficaram exatamente iguais e o visitante pode ainda passear pelas casas, palácios e casas de banhos.

3 Nápoles foi, desde sempre, fonte de inspiração de canções populares e de romances em que aparece como pano de fundo, assunto de quadros e de inumeráveis poesias. Totó, um notável cômico cinematográfico e teatral do século XX, com imenso afeto pela a sua cidade, chamou-lhe, no dialeto napolitano, «rainha de sereias, que é como o açúcar, terra de amor e raridades, Nápoles adorável que corre pelas veias e a que o coração sempre lhe diz que “Quem em Nápoles nasceu, não quer morrer!”.

4 ( Canta: Claudio Villa ) ( Autores: Cardone - Albin - 1882 ) (Versão original: Vide Napule e po' muore )

5 Il sole s'è buttato in braccio al mare e scalda questa terra del sorriso. Tra languide canzoni marinare s'è schiuse 'e nube sul paradiso. Napoli stamattina insieme a me con centomila voci dice a te: Vedi Napoli, vedi Napoli e puoi muori. Senza Napoli dimmi ch'hai campato a fà. Il Vesuvio e Santa Lucia dimmi dove trovi tu. Non è sogno né fantasia questo eterno mare blu. O sol se jogou nos braços do mar e esquenta esta terra do sorriso. Entre lânguidas canções marinheiras abriram-se as nuvens sobre o Paraíso. Nápoles esta manhã junto comigo com cem mil vozes diz pra ti: Vê Nápoles, vê Nápoles e depois morre. Sem Nápoles diz-me tu viveste pra que. O Vesúvio e Santa Lucia diz-me onde encontras tu. Não é sonho nem fantasia este eterno mar azul.

6 Senza Napoli non c'è cuore che sospiri, non c'è sogno che innamori. Vedi Napoli e poi muori! La luna piove fili inargentati su questa meraviglia addormentata. Per tutti i cuori sempre innamorati sospira, passa e va la serenata. Un bastimento viene da lontano, l'accoglie il canto d'un napoletano. Sem Nápoles não tem coração que suspire, não tem sonho que apaixone. Vê Nápoles e depois morre! A lua faz chover fios prateados sobre esta maravilha adormecida. Para todos os corações sempre apaixonados suspira, passa e vai a serenada. Um navio vem de longe, o acolhe o canto de um napolitano.

7

8

9

10

11

12 Il Vesuvio e Santa Lucia dimmi dove trovi tu. Non è sogno né fantasia questo eterno mare blu. Senza Napoli non c'è cuore che sospiri, non c'è sogno che innamori. Vedi Napoli e poi muori! diz-me onde encontras tu. Não é sonho nem fantasia este eterno mar azul. Sem Nápoles não tem coração que suspire, não tem sonho que apaixone. Vê Nápoles e depois morre!

13

14 I' Te Vurría Vasá

15 Eh! Che bell'aria fresca, ch'addore 'e malva rosa, e tu durmenno staje 'ncopp'a sti ffronne 'e rosa! 'O sole, a poco a poco, dint' 'o ciardino scenne, e 'o viento passa e vasa stu ricciulillo 'nfronte! I' te vurría vasá. I' te vurría vasá ma 'o core nun mm''o ddice 'e te scetá, 'e te scetá! Ah! que belo ar fresco, que perfume de malva rosa, e tu dormindo estás sobre essas folhas de rosa! O sol, pouco a pouco, dentro o jardim desce, e o vento passa e beija este caracolzinho na fronte! Eu queria beijar-te. Eu queria beijar-te mas o coração não me diz de acordar-te, de acordar-te!

16 I' mme vurría addurmí. I' mme vurría addurmí vicino ô sciato tujo, n'ora pur'i', n'ora pur'i'! Eu queria adormecer. eu queria adormecer perto da tua respiração, uma hora eu também, uma hora eu também!

17 Non c'è maniera migliore di raccontare e ammirare Napoli che farlo per immagini. Não tem coisa melhor de contar e admirar Napoles olhando as fotos

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37 a Poços de Caldas-Junho-2010-Brasil s.inguaggiato@pocos-net.com.br


Carregar ppt "( Deve-se ver Nápoles antes de morrer), diz um ditado muito conhecido especialmente na Europa. Em tempos idos, era exatamente isso que acontecia. Atualmente,"

Apresentações semelhantes


Anúncios Google