A apresentação está carregando. Por favor, espere

A apresentação está carregando. Por favor, espere

Guilherme Lira Projeto Tradutor Português x LIBRAS TLIBRAS.

Apresentações semelhantes


Apresentação em tema: "Guilherme Lira Projeto Tradutor Português x LIBRAS TLIBRAS."— Transcrição da apresentação:

1 Guilherme Lira Projeto Tradutor Português x LIBRAS TLIBRAS

2 Panorama A Língua Natural do Surdo é a LIBRAS 97% dos surdos que entram na escola não completam o ensino médio (censo educacional 2000) São hoje 5,4 milhões de pessoas surdas, para educá-las seria necessário um exército de intérpretes ( 400 ) e de professores especializados (?)

3 Todas as tecnologias servem? Algumas tecnologias de informação e comunicação que foram importadas de países com o problema de aquisição da língua mais resolvido (por exemplo as tecnologias que utilizam Closed Caption, legendas via captura de voz, legendas informatizadas)

4 Objetivo do Projeto O objeto do projeto é a construção um tradutor automático em tempo-real do Português para a Língua Brasileira de Sinais – LIBRAS.

5 Histórico do Projeto Centro de Referência Digital do INES Vocabulário Português x LIBRAS 2000 – Dicionário Digital Português x LIBRAS 2001 – Projeto Executivo Tradutor Português x LIBRAS 2002 – Início do Projeto TLIBRAS

6 Escopo do Projeto Fase 1 - Desenvolvimento do TLIBRAS para tradução de frases e textos escritos em português para sinais na Língua Brasileira de Sinais – LIBRAS. Fase 2 - Tradução em tempo real, do português para LIBRAS a partir da captura de informações sonoras produzidas.

7 Estratégia Escolhida Realidade Virtual – Captura de sinais corporais integrado com módulos de captura de face e mãos (GYPYS) ( sinais?) Programação da Animação – Descrever e programar os movimentos e combinações

8 Metodologia utilizada para a fase 1 Grupo de Pesquisa LIBRAS FENEIS Linguagem Natural USP + + Computação Gráfica Acessibilidade Brasil

9 Metodologia utilizada para a fase 1 Frase em Português Conversão Linguagem Natural - LIBRAS Animação gráfica Frase em notação LIBRAS Banco de dados com descrição de movimentos para o programa transformar em animação gráfica

10 Pesquisa LIBRAS PESQUISA LEVANTAMENTO E CADASTRAMENTO DESCRIÇÃO DE MOVIMENTO FILMAGEM DOS SINAIS Grupo de Pesquisa LIBRAS BANCO DE DADOS MOVIMENTO COM DESCRIÇÃO DE MOVIMENTO

11 Linguagem Natural Texto na linguagem fonte (LF) Sistema de análise Texto na Interlíngua (IL) Sistema de geração Texto na lingua-alvo (LA) Dicionários LF-IL Quadro de equivalências semânticas entre LF-IL Dicionários IL-LA Quadro de equivalências semânticas entre IL-LA Sistema de tradução baseado em Interlíngua

12 Linguagem Natural Desenvolve o processo de parsing entre a língua fonte (português) e a língua alvo (LIBRAS) da avaliação morfo/ sintática / semântica de cada língua

13 Linguagem Natural Esse processo é utilizado para não acontecer, por exemplo, uma tradução de Meu cachorro come muito feijão para para Meu cachorro feijão come muito ou Meu feijão come muito cachorro ou Muito feijão come meu cachorro

14 Linguagem Natural Através desse processo será gerada, após a tradução, uma notação em LIBRAS, isto é uma frase que o computador vai entender onde está o sujeito, o verbo e o objeto.

15 Linguagem Natural Frase é decodificada para Linguagem natural Vamos combater a dengue! Frase em LN é decodificada para LIBRAS Frase em Libras [ DENGUE vamos vencer{pobj:3s psuj:1p} ]{excl imp} we) Frase em Português Frase em Linguagem Natural Sistema de tradução baseado em Interlíngua

16 Computação gráfica Desenhar o corpus das animaçõesDesenhar o corpus das animações Capturar e/ou programar milhares de movimentos relativos a descrição dos sinaisCapturar e/ou programar milhares de movimentos relativos a descrição dos sinais Criar combinações entre os movimentos nas frasesCriar combinações entre os movimentos nas frases

17 Computação Gráfica Notação LIBRAS Analizar as possíveis combinações e interações Programa Animação gráfica Filme Cadastrar todos os relacionamentos gráficos correspondentes aos sinais Combinar os movimentos dos sinais correspondentes

18 Computação Gráfica Frase em notação LIBRAS Banco de Dados com descrição de movimentos (LIBRAS) Animação gráfica

19 Exemplo História em quadrinhos da Turma da Mônica Protótipo

20

21 O que já foi concluído Da fase 1 (iniciamos em % pesquisa de LIBRAS 70% Linguagem Natural 10% de computação gráfica

22 Qual o cronograma previsto Fase I – Dezembro 2003/Março 2004 Fase II – 2005

23 Foco Principal do Projeto – Fase II Reconhecimento de Voz Capturar textos sonoros em português e traduzi-los para LIBRAS, através de animações gráficas representando sinais

24 Produtos Esperados em 2004 Fase 1 – Livros Visuais Tradutor de frases em português (modalidade escrita) para animações gráficas em LIBRAS, com auxílio humanos, visando acertar algumas ambigüidades e desvios lingüísticos Textos capturados (livros, artigos, jornais, revistas....) através de Scanners Início da produção de Livros Visuais

25 Produtos Esperados Fase 2 - Tradutor em tempo real de frases em português (modalidade oral) para animações gráficas em LIBRAS Fase 3 – TV Digital Fase 3 – TV Digital

26 Experiências Em Desenvolvimento Inglaterra – Simon (Closed caption), e Tessa (Correios) EUA – Universidade de S.Paul Maryland (VRML) Michigan Pensilvânia Polônia Áustria China (Bidirecional)

27 Conclusão Desenvolvimento técnico-científico, acreditamos que para o projeto TLIBRAS alcançar os objetivos propostos, será necessário um aprimoramento das pesquisas ora desenvolvidas, não só no campo das novas tecnologias (inteligência artificial, redes neurais, banco de dados inteligente) mas também no aprofundamento morfo-semântico-sintático da própria língua de sinais (como a alimentação constante dos dicionários de apoio).

28 Guilherme Lira Projeto Tradutor Português x LIBRAS TLIBRAS Download da palestra – Projeto Tradutor Português x LIBRAS TLIBRAS Download da palestra –


Carregar ppt "Guilherme Lira Projeto Tradutor Português x LIBRAS TLIBRAS."

Apresentações semelhantes


Anúncios Google