A apresentação está carregando. Por favor, espere

A apresentação está carregando. Por favor, espere

Esta é, sem dúvida, a canção mais popular da 2.ª Guerra Mundial. Era o hino oficial de todos os soldados de Infantaria de ambos os lados do conflito.

Apresentações semelhantes


Apresentação em tema: "Esta é, sem dúvida, a canção mais popular da 2.ª Guerra Mundial. Era o hino oficial de todos os soldados de Infantaria de ambos os lados do conflito."— Transcrição da apresentação:

1

2

3

4 Esta é, sem dúvida, a canção mais popular da 2.ª Guerra Mundial. Era o hino oficial de todos os soldados de Infantaria de ambos os lados do conflito. A poesia foi escrita em 1915 pelo soldado alemão Hans Leip (1893-1983), que lhe deu o título combinando o nome de sua namorada, Lili, com o sobrenome de uma jovem enfermeira com quem simpatizou. A poesia chamou a atenção de Norbert Schultze, que a musicalizou em 1938.

5 Depois da ocupação alemã da Iuguslávia, o diretor de uma Rádio alemã localizada em Belgrado, o jovem tenente Karl- Heinz Reintgen, começou a transmiti-la de nôvo, para a grande satisfação de Rommel. Se transformou na canção oficial da estação que a transmitia diariamente às 21:55 hs., antes de encerrar suas transmissões. Lili Marlene era escutada também pelos Aliados. Rapidamente se converteu na canção preferida dos soldados de ambos os lados.

6 Em 1944, apareceu uma versão inglesa, escrita por um tal J.J. Phillips, incomodado por escutar os ingleses cantando em alemão. O Oitavo Exército Inglês adotou a canção.

7 Marlene Dietrich cantou “The Girl under the Lantern” em muitos espetáculos, na Radio e “durante três longos anos, na África do Norte, Sicília, Itália, Alaska, Groenlândia, Islândia e Inglaterra”, como ela iria dizer mais tarde. Dizem que a canção foi traduzida em 48 idiomas, incluindo o francês, o russo, o italiano e o hebreu.

8 Traducción (Uma versão Espanhola) Bajo la linterna, frente a mi cuartel sé que tú me esperas, mi dulce amado bien... Y tu corazón al susurrar bajo el farol, latiendo está... Lili, mi luz de fe. Eres tú, Lili Marlene

9 Cuando llega un parte y debo marchar, sin saber querida si podré regresar... Y sé que me esperas siempre fiel, bajo el farol, frente al cuartel... Lili, mi luz de fe. Eres tú, Lili Marlene.

10 Si en el frente me hallo lejos ¡ay! de ti, oigo que tus pasos se acercan junto a mí... Y sé que allá me esperas tú junto al farol, plena de luz. Lili... mi dulce bien. Eres tú, Lili Marlene.


Carregar ppt "Esta é, sem dúvida, a canção mais popular da 2.ª Guerra Mundial. Era o hino oficial de todos os soldados de Infantaria de ambos os lados do conflito."

Apresentações semelhantes


Anúncios Google