Anne Frank Names: Camila Nº7 Emily Nº11 Guilherme H. Nº15

Slides:



Advertisements
Apresentações semelhantes
Multiplicação das Células
Advertisements

Passado Simples e Presente Perfeito
Mouschi tinha razão - Anne Frank
And now, the end is here E agora o fim está próximo, And so I face the final curtain E então eu encaro a última cortina. My friend, I'll say it clear.
Recordar o Holocausto Monumento às crianças judias mortas durante o Holocausto . Os pilares quebrados representam as vidas inacabadas. Parque do Yad Vashem,
Divaldo Franco/ Joanna de Ângelis
SONG : COR DE OURO (GOLDEN HAIR) SINGER: GUSTTAVO LIMA.
Discovered that be HIV Positive, means be special by being normal...
Shirley Bassey Where do I begin?.
Avaliação Constituição dos grupos de trabalho:
PASSADOS SIMPLES & CONTÍNUO
SIMPLE PRESENT O Simple Present é o equivalente, na língua inglesa, ao Presente do Indicativo, na língua portuguesa. O Simple Present é usado para indicar.
Degree in Electronics Engineering. DECSIS, SA | CEO (Branch) and Training & Education Director, since With over 40 years of experience in IT Business,
RELATIVE PRONOUNS SUMMARY.
Milhões de estrelas, colocadas nos céus, por um Deus. Millions of stars placed in the skies, by one God.
Andressa Ribeiro do Amaral
ESTUDANDO GRAMÁTICA DA LÍNGUA INGLESA: PRESENT PERFECT TENSE
Bible Story Jesus' first miracle. One day there was a wedding in the city of Cana in Galilee, Jesus’ mother was there and so were Jesus’ disciples and.
Anne Frank Nomes: Sara Amaral 26 Giovanna Santos 11
Possessive adjectives
Diário de A N N E F R A N K Caroline Nº04 Giovanna Nº09 Luma Nº22
INDIREC SPEECH.
The man, The boy and the donkey. The farmer, the boy and the donkey are going to town. O agricultor, o menino e o burro estavam indo para a cidade.
ADVERBS.
MY WAY Frank Sinatra MARILYNMONROEMARILYNMONROE Ligue o som.
DISCURSO DIRETO E INDIRETO
By Búzios Slides Sincronizado com a Música Fifteen Years Ago Conway Twitty Poeira & Country.
Diário de Anne Frank Barbara Adriana Viana da Silva, Nº03
Pronomes Relativos.
Trabalho de Inglês Anne Frank
THE BHAGAWAD GITA SIMPLIFIED (O canto divino de Deus)
Teacher: Kélia Valéria
Trabalho sobre Anne Frank Componentes: 8°B Marcos Vinicius N: 27 Sarah Melim Lucio N:35 Brenda Da Costa N:40.
Tempos Verbais I PRESENTE SIMPLES PRESENTE CONTÍNUO
Relato de caso Gemelares xifópagas, prematuras, parto cesáreo, mãe 16 anos, sem controle pré-natal, admitida no hospital em trabalho de parto Dopplerecocardiograma.
Nome: Leonardo nº 20 Maria Luiza nº 25 Murilo nº 29 Rayane nº 31
INGLÊS INSTRUMENTAL TEMA: REFERENTES CONTEXTUAIS
Cavaleiros Medievais Medieval Knights. Nuno Álvares Pereira Nuno Álvares Pereira nasceu em Portugal a 24 de Junho de Com cerca de 1 ano de idade.
1st Day of school. Spencer W. Kimball “Ser medíocre quando o esforço e a diligência permitiriam alcançar a superioridade, é um erro bem próximo o pecado.”
CAMPOS DE CONCENTRAÇÃO
daily (diariamente) weekly (semanalmente)
FELIZ DIA DO AMIGO!!! PS: Abaixo de cada texto tem a tradução para o inglês assim posso enviar a TODOS os meu amigos de uma só vez! I edited the real text,
Heaven Bryan Adams Oh - thinkin about all our younger years Pensando nos nossos tempos de juventude There was only you and me Só existia eu e você.
Simple Present x Present Continuous
YESTERDAY, YESTERDAY, Ontem, I KNEW THE GAMES TO PLAY Eu sabia como brincar I THOUGH I KNEW THE WAY Eu pensava que sabia LIFE WAS MEANT TO BE Como a vida.
Once there were green fields, Uma vez que existiam campos verdes,
Verbos III Sentenças Perfeitas
EDELWEISS By Búzios Slides Automático
Produção escrita dos alunos do 6 º ano A, B, C, D Língua Inglesa / STEP 2 Prof a Cláudia Caramelo e Prof o Flávio Coordenação: Carla Naves.
CAPÍTULO 4 HOW WOULD ANNE FRANK LOOK IF SHE HAD LIVED TO SEE 80? GRAMMAR – IF CLAUSES (CONDITIONAL SENTENCES)
Present Perfect Continuous and Past Perfect
Present Perfect FORMA AFIRMATIVA:
QUESTION TAGS or TAG QUESTIONS
Quem foi Anne Frank? O diário de Anne Nomes: Heitor N:12 Ian Nº 14 Gabriel.C Nº 7 Luis Nº 21 Adriano Nº 1 GUIULIANO Nº 10 Matheus.R. Nº 27.
Funcionam como comparativos e mantem uma posição relativa em um escala de aumento ou diminuição. INCREASE (AUMENTO)= COUNTABLE NOUNS (SUBSTANTIVOS CONTÁVEIS):
P REPOSITION Conctores – parte 2. D EFINIÇÃO E T IPOS : Definição: liga substantivos, pronomes e outras palavras numa frase Posição: antes do substantivo.
PRESENT PERFECT 1. Não existe este tempo verbal na Língua Portuguesa; ASPECTOS A SEREM CONSIDERADOS: 2. Associa-se o Present Perfect entre uma ação do.
You´re half a world away Você está meio mundo distante Standing next to me Parado próximo a mim It seems that every day Parece que todos os dias I´m.
English II Week August 24, nd semester Lecture 25.
The Hollies Bus stop Bus stop, wet day, she's there, I say, Ponto de ônibus, dia chuvoso, lá está ela, eu digo "Please share my umbrella." “Por favor,
They try to tell us we´re too young Tentam nos dizer que somos muito jovens Too young to really be in love Jovens demais pra amar They say that love´s.
Língua Estrangeira - Inglês
A 30 de Janeiro de 1933, Adolfo Hitler chega ao poder e torna-se Chanceler da Alemanha.
SISTEMA DE TRANSITIVIDADE: PARTICIPANTES PROCESSOS CIRCUNSTÂNCIAS.
PRESENT PERFECT. ESTRUTURA DO PRESENT PERFECT É formado por have (‘ve) / has (‘s) mais o particípio passado do verbo principal. –Ex.: I’ve seen Sarah.
Como orientar a socialização e espiritualização? Jornada de Cardiogeriatria de Garibaldi Mário Borba Secretário Administrativo do GEMCA – DCC/SBC Grupo.
GISELA JOÃO AGRUPAMENTO DE ESCOLAS DO FUNDÃO Rita Almeida nº20 Sara Salvado nº21 9ºB.
MELHOR VISUALIZADO NO POWER POINT 2000 There comes a time, when we hear a certain call Haverá um tempo em que ouviremos um chamado When the world must.
Where do I begin Por onde eu começo To tell a story of how great a love can be, A contar a história de quão grande um amor pode ser? The sweet love.
Unit 5 Uses of the Present Perfect (simple and continuous)
Transcrição da apresentação:

Anne Frank Names: Camila Nº7 Emily Nº11 Guilherme H. Nº15 Isabela D. Nº17 Letícia A. Nº22 Luiz A. Nº26 Renan Nº33 Romeu Nº34

Sobre Annelies Marie Frank Nome completo: Annelies Marie Frank Conhecido(a) por: Diário de Anne Frank Nascimento: 12 de Junho de 1929 Frankfurt am Main, Alemanha Morte: 31 de Março de 1945 (15 anos) Bergen-Alemanha Nacionalidade: alemã Parentesco: Otto Frank (pai) Edith Frank (mãe) Margot Frank (irmã) Ocupação: estudante Religião: judaísmo Causa da morte: tifo

About Annelies Marie Frank Full Name: Annelies Marie Frank Known (a) by: Diary of Anne Frank Birth: June 12, 1929 Frankfurt am Main, Germany Death: March 1945 (15 years) 31 Bergen-Germany? Nationality: German Kinship: Otto Frank (father) Edith Frank (mother) Margot Frank (sister) Occupation: student Religion: Judaism Cause of death: Typhus

Mais detalhes Embora tenha nascido na cidade alemã de Frankfurt am Main, Anne passou a maior parte da vida em Amsterdã, nos Países Baixos. Sua família se mudou para lá em 1933, ano da ascensão dos nazistas ao poder. Com a eclosão da Segunda Guerra Mundial, o território holandês foi ocupado e a política de perseguição do Reich foi estendida à população judaica residente no país. A família de Anne passou a se esconder em julho de 1942, abrigando-se em cômodos secretos de um edifício comercial.

More details Though born in the German city of Frankfurt am Main, Anne spent most of his life in Amsterdam, the Netherlands. His family moved there in 1933, year of the Nazi rise to power. With the outbreak of World War II, the Dutch territory was occupied and the policy of persecution of the Reich was extended to the resident Jewish population in the country. Anne's family went into hiding in July 1942, sheltering in secret room in a commercial building.

Annelies Marie Frank Annelies Marie Frank, mais conhecida como Anne Frank, foi uma adolescente alemã de origem judaica, vítima do Holocausto, que morreu aos quinze anos de idade em um campo de concentração. Ela se tornou mundialmente famosa com a publicação póstuma de seu diário, no qual escrevia as experiências do período em que sua família se escondeu da perseguição aos judeus dos Países Baixos. O conjunto de relatos, que recebeu o nome de Diário de Anne Frank, foi publicado pela primeira vez em 1947 e é considerado um dos livros mais importantes do século XX.

Annelies Marie Frank Annelies Marie Frank, better known as Anne Frank was a German Jewish teenager, Holocaust victim, who died at the age of fifteen in a concentration camp. She became world famous with the posthumous publication of her diary, which she wrote on the experiences of the period in which her ​​family hid from the persecution of the Jews in the Netherlands. The set of reports, which received the name of Diary of Anne Frank was first published in 1947 and is considered one of the most important books of the twentieth century.

Antes de ir para o esconderijo No seu 13º aniversário, em 12 de junho de 1942, Anne Frank ganhou de presente um livro que ela tinha mostrado a seu pai em uma vitrine alguns dias antes. Embora originalmente fosse um livro de autógrafos, com uma estampa xadrez em vermelho e verde e com um pequeno cadeado na parte da frente, Anne decidiu que iria usá-lo como diário e começou a escrever nele quase que imediatamente. Enquanto muitas de suas observações de início descrevessem os aspectos mundanos de sua vida, ela também descreveu algumas das mudanças que ocorreram nos Países Baixos desde a ocupação alemã. Em sua entrada datada de 20 de junho de 1942, ela enumerou muitas das restrições que haviam sido colocadas sobre a vida da população judaica neerlandesa e observou, também, o pesar que sentia pela morte de sua avó no início deste mesmo ano.

Before going into hiding On his 13th birthday, on June 12, 1942, Anne Frank was presented with a book she had shown her father in a shop window a few days before. Although it was originally an autograph book, with a checkered pattern in red and green and with a small lock on the front, Anne decided she would use it as a diary and began writing in it almost immediately. While many of his early observations describe the mundane aspects of her life, she also described some of the changes that occurred in the Netherlands since the German occupation. In her entry dated June 20, 1942, she listed many of the restrictions that had been placed on the lives of the Dutch Jewish population, and also noted the grief he felt over the death of her grandmother earlier this same year.

Prisão Na manhã de 4 de agosto de 1944, o anexo secreto foi invadido pela Polícia de Segurança Alemã (Grüne Polizei) em consequência da denúncia de um informante que jamais foi identificado. Liderados pelo oberscharführer da SchutzstaffelKarl Silberbauer do Sicherheitsdienst, o grupo incluiu pelo menos três membros da Polícia de Segurança. Anne Frank, sua família, além dos van Daans e de Pfeffer foram levados para a sede Gestapo, onde foram interrogados e detidos durante a noite. Em 5 de agosto, foram transferidos para a Huis van Bewaring (Casa de Detenção), uma prisão superlotada na Weteringschans. Dois dias depois, eles foram transportados para Westerbork. Aparentemente um campo de trânsito, por esta altura mais de 100.000 judeus haviam passado por tal lugar. Por serem presos em um esconderijo, eles eram considerados criminosos e foram enviadas para o Quartel de Punição para trabalhos braçais.

Prison On the morning of August 4, 1944, the secret annexe was raided by the German Security Police (Grüne Polizei) in consequence of the termination of an informer who was never identified. Led by oberscharführer SchutzstaffelKarl Silberbauer of the Sicherheitsdienst, the group included at least three members of the Security Police. Anne Frank, her family, in addition to van Daans and Pfeffer were taken to the Gestapo headquarters, where they were interrogated and held overnight. On August 5, were transferred to the Huis van Bewaring (House of Detention), an overcrowded prison on the Weteringschans. Two days later they were transported to Westerbork. Apparently a transit camp, by this time more than 100,000 Jews had passed through this place. By being arrested in hiding, they were considered criminals and were sent to the Punishment Barracks for menial jobs.

Deportação e morte Em 3 de setembro de 1944, o grupo foi deportado para o que seria o último transporte de Westerbork para o campo de concentração de Auschwitz, e chegou após uma viagem de três dias. No caos que marcou o desembarque dos trens, os homens foram forçosamente separados das mulheres e crianças, e Otto Frank foi arrancado de sua família. Dos 1.019 passageiros, 549, incluindo todas as crianças menores de quinze anos foram enviadas diretamente para a câmara de gás. Anne tinha completado 15 anos 3 meses antes, e foi uma das pessoas mais jovens a ser poupada no seu transporte. Eles ficaram cientes de que a maioria das pessoas eram enviadas para as câmaras de gás na chegada, e nunca se soube se o grupo inteiro do Achterhuis sobreviveu a esta seleção. Anne pensou que o pai dela, em meados de seus cinquenta anos, e particularmente não muito forte, tinha sido morto logo depois que eles foram separados.

Deportation and death On September 3, 1944, the group was deported for what would be the last transport from Westerbork to the Auschwitz concentration camp, and arrived after a three-day trip. In the chaos that marked the unloading of the trains, the men were forcibly separated from the women and children, and Otto Frank was wrenched from his family. Of the 1,019 passengers, 549, including all children under fifteen were sent directly to the gas chamber. Anne had completed 15 years three months before, and was one of the youngest to be spared in carrying people. They were aware that most people were sent to the gas chambers upon arrival, and never learned that the entire group of Achterhuis survived this selection. Anne thought that her father, in his mid- fifty, and not particularly strong, had been killed immediately after they were separated.

O último período Durante o período no chamado "anexo secreto", Anne escrevia no diário suas intimidades e também o cotidiano das pessoas ao seu redor. E lá permaneceu por dois anos até que, em 1944, um delator desconhecido revelou o esconderijo às autoridades nazistas. O grupo foi, então, levado para campos de concentração. Anne Frank e sua irmã Margot foram transferidas de Auscwitz para o campo de Bergen- Belsen, onde morreram de tifo em março de 1945.

The last period During the period called the "secret annex", Anne wrote in her diary intimacies and also the daily lives of people around you. And there he remained for two years until, in 1944, an unknown whistleblower revealed the hideout to Nazi authorities. The group was then taken to concentration camps. Anne Frank and her sister Margot were transferred to Auscwitz to camp at Bergen- Belsen, where they died of typhus in March 1945.

O último sobrevivente Otto Frank, pai de Anne e único sobrevivente da família, retornou a Amsterdã depois da guerra e teve acesso ao diário da filha. Seus esforços levaram à publicação do material em 1947. O diário, que foi dado a Anne em seu aniversário de 13 anos, narra sua vida de 12 de junho de 1942 até 1 de agosto de 1944. É, atualmente, um dos livros mais traduzidos em todo o mundo.

The last survivor Otto Frank, Anne's father and only survivor of the family, returned to Amsterdam after the war and had access to the diary of his daughter. His efforts led to the publication of the material on 1947's diary, which was given to Anne on her 13th birthday, chronicles her life from June 12, 1942 until August 1, 1944 is currently one of the most translated books all around the world.

Publicação Em julho de 1945, depois da Cruz Vermelha confirmar as mortes das irmãs Frank, Miep Gies deu a Otto Frank o diário, junto com um maço de notas soltas que ela tinha guardado na esperança de devolvê-los a Anne. Otto Frank comentou mais tarde que ele não tinha percebido que Anne tinha mantido como precisos e bem escritos gravar uma parte do seu tempo na clandestinidade. Em sua autobiografia, ele descreveu o processo doloroso de ler o diário, que reconhece os acontecimentos descritos e lembrando que ele já tinha ouvido alguns dos episódios mais divertidos lidos em voz alta por sua filha. Ele também notou que ele viu pela primeira vez o lado mais privado de sua filha, e as seções do diário que ela não tinha discutido com ninguém, notando: "Para mim foi uma revelação ... Eu não tinha ideia da profundidade de seus pensamentos e sentimentos ... Ela tinha guardado todos esses sentimentos para si mesma ". Movido por seu desejo reiterado de ser um autor, ele começou a ponderar o que seria publicado.

Publication In July 1945, after the Red Cross confirmed the deaths of the Frank sisters, Miep Gies gave Otto Frank the diary, along with a bundle of loose notes that she had saved in the hope of returning them to Anne. Otto Frank later commented that he had not realized Anne had kept such accurate and well-written record a portion of their time in hiding. In his autobiography, he described the painful process of reading the diary, recognizing the events described and recalling that he had already heard some of the more amusing episodes read aloud by his daughter process. He also noted that he saw for the first time the more private side of his daughter, and those sections of the diary she had not discussed with anyone, noting, "For me it was a revelation ... I had no idea of ​​the depth of his thoughts and feelings ... She had kept all these feelings to herself ". Moved by her repeated wish to be an author, he began to ponder what would be published.

Resumo de uma história maravilhosa...