16th International Metropolis Conference ‘Emigrant’ narratives in an interplay of language, culture and memory: Luso-Canadian Patterns Irene Maria F. Blayer.

Slides:



Advertisements
Apresentações semelhantes
Verbo to be.
Advertisements

VERB TO HAVE ( PRESENT TENSE)
TU ÉS PRA MIM UM VASO ESCOLHIDO
SUBJECT PRONOUNS.
Subject & Object Pronouns
And now, the end is here E agora o fim está próximo, And so I face the final curtain E então eu encaro a última cortina. My friend, I'll say it clear.
Indirect Object Pronouns - Pronomes Pessoais Complemento Indirecto
VERB TO BE.
Shirley Bassey Where do I begin?.
Conquista do Paraíso Conquest of Paradise Não é necessário clicar.
Slides/automáticos…aguarde
Aula do dia 22 de março.
Pronomes pessoais & Indefinidos
Queridos filhos....
Unidade 3 O Vestuário.
Queridos filhos....
Wh- Questions e Short Answers
Brainstorm Write down as many places in Rio that you can think of…
SIMPLE PRESENT O Simple Present é o equivalente, na língua inglesa, ao Presente do Indicativo, na língua portuguesa. O Simple Present é usado para indicar.
The Platters Smoke gets in your eyes.
Inglês – Profa. Claudia Mendes
What can I say There´s an empty place Where your Love filled my life And I know That a part of you will always Be a part of me O que eu posso dizer.
EXAME DO PRIMEIRO MÓDULO
Teacher Cadu English Review
Bible Story Jesus' first miracle. One day there was a wedding in the city of Cana in Galilee, Jesus’ mother was there and so were Jesus’ disciples and.
ESCOLA SÃO JOÃO DE DEUS LISBON, PORTUGAL. OUR SCHOOL IS IN LISBON, CAPITAL OF PORTUGAL. A NOSSA ESCOLA FICA EM LISBOA. This Is Our Neighborhood… Bairro.
Possessive adjectives
Básicos de Português Por: Karla Salazar.
RELATIVE PRONOUNS WHO ( Pessoa + who + verbo)
DISCURSO DIRETO E INDIRETO
Present Continuous.
Do you know who I am? (Sabes quem eu sou?) Clique para avançar.
Tempos Verbais I PRESENTE SIMPLES PRESENTE CONTÍNUO
Queridos filhos... Ela traz uma mensagem de paz e conversão à toda a humanidade com um apelo urgente de reconciliação com Deus.   Estas aparições já levaram.
Linguagens, Códigos e suas Demonstrative pronouns
Seize The Day Aproveite o dia
Do you know who I am? (Você sabe quem eu sou?) Clique para avançar.
CENTRO DE EDUCAÇÃO PROFISSIONAL DE FOZ DO IGUAÇU Inglês Técnico Aula 3 – Human Body/ Corpo Humano Professora Larissa Sbalqueiro Foz do Iguaçu - PR.
CONVITE 123° ENCONTRO DO PROGRAMA DE FORMAÇÃO CONTÍNUA DO PROFESSOR DE INGLÊS DA ESCOLA PÚBLICA: UM CONTEXTO PARA A (DES)CONSTRUÇÃO DA PRÁTICA.
Hand in Hand Juntos (Tema das olimpíadas 2004) See the fire in the sky Vejam o fogo no céu We feel the beating of our hearts together Nós sentimos o pulsar.
Paul Anka Diana.
I could start dreamin, but it never ends Eu poderia começar a sonhar mas isso nunca terminaria As long as you're gone we may as well pretend Enquanto.
Song by the Plattes MY PRAYER (Minha oração) (AGUARDE O AVANÇO AUTOMÁTICO)
Subject and Object Pronouns
Filipe Carvalho.
Slides/automático In a lifetime Em cada momento da vida Made of memories Torna-se memórias I believe Eu acredito In destiny Em destino Every moment returns.
ANGEL Robbie Willians Este PPS não tem senha de segurança,
I NEVER DID BEFORE EU NUNCA FIZ ANTES I'VE TRIED TO DO ALL THE THINGS THAT I ALMOST NEVER DID BEFORE MY LIFE HAS CHANGED JUST BECAUSE OF YOU Eu tentei.
Gotas de Crystal Remember Lembre-se I will still be here Eu estarei aqui As long as you hold me Enquanto você me guardar In your memory Em sua lembrança.
Once there were green fields, Uma vez que existiam campos verdes,
Rick Astley Cry for help She’s taken my time. Ela tem tomado o meu tempo Convince me she’s fine. Me convencendo de que está bem But when she leaves.
I know your eyes in the morning sun Quão Profundo é o Seu Amor I feel you touch me in the pouring rain E quando você levanta no sol da manhã And you come.
Redes Sociais Online ISCTE – Instituto Universitário de Lisboa MCCTI Mónica Oliveira 13 de Março de 2013.
Remember Lembre se Remember Lembre se I will still be here Eu estarei aqui I will still be here Eu estarei aqui As long as you hold me Enquanto você.
Dear all, some places in our multicultural Sampa that may interest you. Looking forward to see you here ! Abraços !
A nossa região… ALGARVE Our region… ALGARVE A nossa cidade… OLHÃO Our city… OLHÃO.
Introductions, Sustaining a Basic Conversation, and learning about family.
SHANXI, CHINA CITY BUILT IN THE MOUNTAINS OF SHAN This is amazing and we have to wonder how, why and when did they do this. From where & how do they get.
The Scientist Coldplay.
Another day has gone Mais um dia se passou I'm still all alone E eu continuo muito só How could this be? Como pode ser? You're not here with me Você.
They try to tell us we´re too young Tentam nos dizer que somos muito jovens Too young to really be in love Jovens demais pra amar They say that love´s.
A fonte de agua viva-thirsty. Aquele que tem sede e busca, Beber da água que Cristo dá, Terá dentro de si uma fonte que jamais se acabará.
Song by the Plattes MY PRAYER (Minha oração) By Búzios Slides Sincronizado.
“Felizes são aqueles que levam consigo uma parte das dores do mundo. frase atribuída a Jesus Cristo Durante a longa caminhada, eles saberão mais coisas.
MELHOR VISUALIZADO NO POWER POINT 2000 There comes a time, when we hear a certain call Haverá um tempo em que ouviremos um chamado When the world must.
Where do I begin Por onde eu começo To tell a story of how great a love can be, A contar a história de quão grande um amor pode ser? The sweet love.
A fonte de Água Viva- Thirsty Song from Bola de Neve Church; English translation by Ilse Roskam and Paul Cherryseed.
Name :Lara alvadia class:6c Number:10
Determiners Artigos: a, an, the
Transcrição da apresentação:

16th International Metropolis Conference ‘Emigrant’ narratives in an interplay of language, culture and memory: Luso-Canadian Patterns Irene Maria F. Blayer Brock University- Ontario- Canada

‘Emigrant’ narratives in an interplay of language, culture and memory: Luso-Canadian Patterns “stories are threads that weave cohesion into our existence. They link us to both our ancestors and our descendants […] they adhere to many surfaces and they bond to all manner of things – especially the cultural” —Irene Maria F.Blayer and Monica Sanchez, Storytelling: Interdisciplinary and Intercultural Perspectives (2001)

‘Emigrant’ narratives in an interplay of language, culture and memory: Luso-Canadian Patterns Where is here? (Northrop Frye) Who am I?

‘Emigrant’ narratives in an interplay of language, culture and memory: Luso-Canadian Patterns The Azorean immigrant stories herein, place the immigrant identity within the construction of narrative identity, that is, they highlight the multiple nature of immigrant identity as one that is hybrid, caught between we/us and they/them, self /other, home / away.

‘Emigrant’ narratives in an interplay of language, culture and memory: Luso-Canadian Patterns A sense of a synchronic self-other, versus a sense of diachronic identity

‘Emigrant’ narratives in an interplay of language, culture and memory: Luso-Canadian Patterns E depois ele (filho) dizia: “Mãe eles não sabem falar!” E o meu marido a trabalhar e eu ficava fechada em casa com medo de sair pra fora, a gente não conhecia nada. E dizia (pra o filho): “Fala com eles que eles falam inglês, e tu tens que aprender.” Sra Deolinda, Our Lady of Fatima, Cambridge, Julho 15, 2010

‘Emigrant’ narratives in an interplay of language, culture and memory: Luso-Canadian Patterns Mas quando a gente começamos a aprender inglês, a gente e que fazia translation. So, aqui e mais eles, mais eles. You know? Uma coisa que eles precisavam. A gente tavam numa store. Minha mãe dizia: “Va perguntar àquela senhora ali se ela tem isto noutra cor ou …” you know? So, we became translators and doing … So we took one responsibility. (filha do Sr. João, em casa da sua filha, Cambridge 22 de Julho de 2010)

‘Emigrant’ narratives in an interplay of language, culture and memory: Luso-Canadian Patterns Thank You! Irene M. Blayer