Carregar apresentação
A apresentação está carregando. Por favor, espere
PublicouManuella Dionisio Alterado mais de 9 anos atrás
1
Línguas em desaparecimento Kees Hengeveld Universidade de Amsterdã
2
2 Introdução De aproximadamente 6.000 línguas faladas na Terra, a maior parte está ameaçada de extinção. Quais são essas línguas? Qual é a situação das línguas do Brasil? O que se perde quando uma língua morre? http://www.endangeredlanguages.nl/
3
3 Roteiro da exposição Línguas do mundo Línguas do Brasil Línguas em perigo Línguas em desaparecimento: o que se perde? 3
4
Línguas do mundo
5
5 Famílias linguísticas Distribuição das línguas Diferenças entre as línguas Línguas de sinais
6
6
7
7 Distribuição das línguas http://www.endangeredlanguagespt.nl/pttale nvanwereld.html http://www.endangeredlanguagespt.nl/pttale nvanwereld.html
8
8 Diferenças entre as línguas Clicks em Khoisan Clicks em KhoeKhoegowab Raio X de um click Palavras complexas em Esquimó Tusaa-tsiar-unnan-ngit-tualuu-junga. Ouvir-bem-poder-não-muito-eu.presente “Eu não posso ouvir muito bem.”
9
9 Línguas de sinais http://www.endangeredlanguagespt.nl/ptoverta alc.html
10
Línguas do Brasil
11
11 Línguas do Brasil Número de línguas Famílias linguísticas
12
12 Número de línguas no Brasil “O maior país com uma língua só” Ethnologue.org
13
13
14
14 Famílias linguísticas ArauanPaumarí Arawakan Warekena Carib Hixkaryana Chapakura Warí Macro-ge Bororo Mura Pirahã Nambiquaran Nambiquara Panoan Matses Tucanoan Tucano Tupi Kamayurá Yanomam Sanumá
15
15
16
Línguas em perigo
17
17 Línguas em perigo Quando uma língua está em perigo? http://www.unesco.org/new/en/culture/them es/cultural-diversity/languages-and- multilingualism/endangered- languages/language-vitality/ http://www.unesco.org/new/en/culture/them es/cultural-diversity/languages-and- multilingualism/endangered- languages/language-vitality/ Quais são as línguas que estão em perigo? http://www.unesco.org/culture/languages- atlas/index.php?hl=en&page=atlasmap http://www.unesco.org/culture/languages- atlas/index.php?hl=en&page=atlasmap
18
Línguas em desaparecimento: o que se perde?
19
19 Línguas em desaparecimento: o que se perde? Por que as línguas desaparecem? O que os falantes da língua perdem com isso? O que a humanidade perde com isso?
20
20 Por que as línguas desaparecem? Fatores econômicos e políticos (colonização, acesso a trabalho, educação, sistema de saúde etc.) Fatores culturais (perda de prestígio da língua materna)
21
21 O que os falantes da língua perdem com isso? Perda de contato com a própria cultura e a própria história Perda de identidade
22
22 O que a humanidade perde com isso? Perda de conhecimento da história e da cultura de muitos povos Perda de conhecimento sobre o biosistema Perda de instrumentos para a reconstrução da história de uma região Perda de distintas perspectivas do mundo
23
23 Distintas perspectivas: um primeiro exemplo Português: blusa
24
24 Distintas perspectivas: um primeiro exemplo Holandês vest truijack hemdjeoverhemd t-shirt blouse jas
25
25 Distintas perspectivas: estratégias comunicativas - Português O Pedro está vindo. O Pedro está vindo? Quem está vindo? Vem aqui, Pedro!
26
26 Distintas perspectivas: estratégias comunicativas - Sanumá (Borgman 1990: 21, 72) Kaikanateku-kikite-(') chefe3.SGCOP-FOCFUT-(IND) ‘Ele será o chefe.' Hapokawanakakite-Ø panela2.SGpedirFUT-INT ‘Você pediu uma panela?'
27
27 Distintas perspectivas: estratégias comunicativas - Kamayura (Seki 2000: 156, 100) Kunu’um-ao-ket. menino-NUCL3-dormir ‘ O menino está dormindo.’ H-ajme-ma’e te’anpa. 3SG-estar.afiado.NRFOCPROXMIR.M.S ‘Nossa, como está afiada (esta faca)!’
28
28 Distintas perspectivas: palavras interrogativas - Português Quempessoa Ondelugar Comomodo Quandotempo Por querazão Quantoquantidade
29
29 Distintas perspectivas: palavras interrogativas - outras línguas QuemOndeComoQuando Warí Bororo+ Hup++ Mundurukú+++ Xavante++++
30
30 Distintas perspectivas: evidencialidade - Desano Bãdu yɨ tĩgɨ-re paa-pɨ. Manuel1.Sirmao-SPECbater-REP.3.M.SG “Manuel bateu no meu irmão mais velho.” Pisadãwai-re ba-di-gɨ árĩ-bĩ.̃ gatotpesce-SPECcomer-PST-M.SGAUX-DED.3.M.SG “O gato comeu o peixe.” Gɨaõ-ge-re era-bɨ. 1.xaqui-LOC-SPECchegar-NON3.VIS.PST “Nós chegamos aqui.”
31
31 Mais informações Muito mais informações no site: www.endangeredlanguages.nl
32
32 Esta apresentação pode ser encontrada em http://home.hum.uva.nl/oz/hengeveldp
Apresentações semelhantes
© 2024 SlidePlayer.com.br Inc.
All rights reserved.