A apresentação está carregando. Por favor, espere

A apresentação está carregando. Por favor, espere

Quando histórias se chocam: Abordando conflitos em terapia e mediação narrativa --- Re-historiando Narrativas de Conflito When Stories Clash: Addressing.

Apresentações semelhantes


Apresentação em tema: "Quando histórias se chocam: Abordando conflitos em terapia e mediação narrativa --- Re-historiando Narrativas de Conflito When Stories Clash: Addressing."— Transcrição da apresentação:

1 Quando histórias se chocam: Abordando conflitos em terapia e mediação narrativa --- Re-historiando Narrativas de Conflito When Stories Clash: Addressing Conflict with Therapy and Narrative Mediation John Winslade, São Paulo, October, 2015 V ICCP – INTERFACI CERTIFICADO INTERNACIONAL EM PRÁTICAS COLABORATIVAS E DIALÓGICAS

2 What is a narrative? O que é uma narrativa? More than just chance events It has an aesthetic sense (a well-formed story) Organized according to: A plot Characters Themes Concept 1 A narrative perspective Mais do que apenas coincidências Ela tem um sentido estético (uma história bem formada) Organizada de acordo com: Um enredo Personagens Temas Conceito 1 Uma perspectiva narrativa

3 Have you ever had the sense that … ? Você alguma vez já teve a sensação de que… ? You were caught up in a conflict You didn’t ask for it You don’t know how it started It seemed to creep up on you It seems to take over It’s tempting to say: “She started it.” “He’s really to blame.” Você se meteu em um conflito que Você não procurou Você não sabe como começou Parecia chegar de repente Parece tomar conta de tudo É tentador dizer: “Ela que começou.” “A culpa é mesmo dele.”

4 You just encountered a narrative Você apenas encontrou uma narrativa What is a narrative?  The fabula: the raw details of a story  The narrative: an organized account Plot Theme Characters Setting O que é uma narrativa?  A fábula: os detalhes crus da história  A narrativa: um relato organizado Enredo/trama Tema Personagens Cenário

5 Out of narratives, we construct … A partir de narrativas, nós construímos… Lives Relationships Families Organizations Communities So we had better learn to work with narratives Vidas Relações Famílias Organizações Comunidades Então nós deveríamos aprender a trabalhar com narrativas

6 Which stories? Quais Histórias? the stories we tell ourselves the stories others tell about us, background cultural stories As histórias que contamos a nós mesmos As histórias que os outros contam sobre nós, Histórias de nosso background cultural

7 Think of a context you work in? In that context what makes for a good relationship? Good does not mean perfect. Brainstorm words that come to mind. What makes a good relationship? O que faz uma boa relação? Concept 2 A good relationship Pense em um contexto no qual você trabalhe? O que faz uma boa relação nesse contexto, ? Bom não significa perfeito. Pense livremente sobre palavras que venham à mente. Conceito 2 Uma boa relação

8 In pairs compare your lists. Borrow from your partner’s list. Where do these ideas come from? What influences us to think in these ways? What are the sources of our value systems? How do we learn them? What makes a good relationship? O que faz uma boa relação? “The great anonymous murmur of discourse” Michel Foucault Em pares, compare suas listas. Empreste ideias da lista do seu parceiro. De onde essas ideias vêm? O que nos influencia a pensar dessas maneiras? Quais são as fontes de nossos sistemas de valores? Como nós os aprendemos? “ O grande murmurIo anônimo do discurso” Michel Foucault

9 What is a relational psychology? O que é uma psicologia relacional? All does not emerge from the essence within Events are folded into individual lives Outside in not inside out not the center of the universe Tudo não emerge da essência que vem de dentro Eventos são guardados em vidas individuais De fora para dentro não de dentro para fora Não o centro do universo

10 Story of the couple arguing … História do casal discutindo … What do you hear happening in this story? What does Michael White do? What assumptions does he make? O que você ouve como estando acontecendo nessa história? O que Michael White faz? Quais suposições ele faz?

11 Story of the couple arguing História do casal discutindo Externalize the conflict: “That pattern of interacting” Separate the person from the problem Establish a preferred story of relationship People’s lives are always multi-storied Counter stories always exist “having a civil conversation” Negotiate within the spirit of the counter story. Externalize o conflito: “Aquele padrão de interação” Separe a pessoa do problema Estabeleça uma história preferida da relação A vida das pessoas é sempre multi- historiada Sempre existem contra histórias “tendo uma conversa civilizada” Negocie dentro do espírito da contra história.

12 A narrative perspective Uma perspectiva narrativa  In conflict, people often feel caught up in a story that is painful and they are not happy about it.  They would prefer the relationship with the other person to be in a different place.  Conflict resolution involves separating from the conflict story and growing the story of relationship they would prefer.  No conflito as pessoas frequentemente sentem estar em meio a uma história que é dolorosa e elas não estão felizes com isso.  Elas prefeririam que a relação com a outra pessoa estivesse em um outro lugar.  Resolução de conflito envolve a separação da história do conflito e o desenvolviimento da história da relação que eles prefeririam.

13  Separate from the conflict story  Identify a counter-story of relationship  Re-author the relationship story  Negotiate from within counter-story What’s the goal? Qual é a meta? The Conflict Story A História do Conflito The Counter Story A Contra-História  Separar-se da história do conflito  Identifique uma contra- história da relação  Re-autoriar a história da relação  Negociar de dentro da contra-história

14 What is an event? O que é um evento? When someone tells us a conflict story, what should we listen for? Each event in a series is a variation Events are connected by ‘sense’ Not determined by prior events Events are always part of a series Concepts 3 & 4 Event & Series Quando uma pessoa nos conta uma história de conflito, o que devemos escutar? Cada evento em uma série é uma variação Eventos são conectados pelo “sentido” Não determinados por eventos anteriores Eventos são sempre parte de uma série Conceitos 3 & 4 Evento & Série

15 What does a psychology of becoming emphasize? O que a psicologia de tornar-se enfatiza? The event is logically prior to identity look for a category of person ask what that type of person would do explain a conflict through the category Don’t He is aggressive She is a borderline personality They have a personality conflict O evento é logicamente anterior à identidade Procura por uma categoria de pessoa Pergunta o que aquele tipo de pessoa faria Explica um conflito através da categoria Não Ele é agressivo Ela tem uma personalidade borderline Eles têm um conflito de personalidade

16 The person is not the problem; The problem is the problem. Michael White A pessoa não é o problema; O problema é o problema. Michael White

17 What is sense? O que é sentido? Sensation, feeling, intuition The glue that holds events together Concept 5 sense Sensação, sentimento, intuição A cola que mantém eventos juntos Conceito 5 sentido

18 Sense Sentido Denotation Denotação Manifestation Manifestação Signification Significação What happened? O que aconteceu? Desires and beliefs? Desejos e crenças? Meanings? Discourses? Significados? Discursos?

19 What are stories made of? Do que são feitas as histórias? Language Discourse What is discourse? Patterns of meaning Taken-for granted truths Concept 6 Discourse Linguagem Discurso O que é discurso? Padrões de significados Verdades tomadas como certas Conceito 6 Discurso

20 What are examples of discourses? O que são exemplos de discursos?  A man should be the head of the household  White privilege is based on natural superiority  Homosexuality is not natural Discourses can be represented as statements  Um homem deve ser o chefe da casa  O provilégio dos brancos é baseado em uma superioridade natural  Homosexualidade não é natural Discursos podem ser representados como afirmações

21 Power relations Relações de poder Power is not a commodity but a property of a relation It cannot be held It is more productive than repressive It is based on the desire to influence others It is not bad but it is dangerous Difference between power and domination “Actions upon the actions of others” Concept 7 Power relations Poder não é uma mercadoria, mas uma propriedade de uma relação Ele não pode ser segurado/guardado É mais produtivo do que repressivo É baseado no desejo de influenciar os outros Não é ruim, mas é perigoso Diferença entre poder e dominação “ Ações sobre as ações dos outros” Conceito 7 Relações de poder

22 As a result of power relations … Como um resultado de relações de poder… Not all stories are equal Some stories dominate They become normal They narrow the range of what we think is possible Nem todas as histórias são iguais Algumas histórias dominam Elas se tornam normais Elas diminuem a variedade daquilo que pensamos ser possível

23 Lines of force Linhas de força “Power … is diagrammatic … it passes not so much through forms as through particular points which on each occasion mark the application of a force.” Foucault, p. 73. Concept 8 Lines of force “Poder … é diagramático … ele passa não tanto por formas mas por pontos particulares que em cada ocasião marcam a aplicação de uma força.” Foucault, p. 73. Conceito 8 Linhas de força

24 An event Um evento Lines of force Linhas de força 41

25 A line of force can be bent Uma linha de força pode ser dobrada Bending a line of force by a few degrees means that in 20 years you will be a different person Gilles Deleuze Felix Guattari Dobrar uma linha de força em alguns graus significa que em 20 anos você será uma pessoa diferente

26 Smooth and striated Liso e estriado 'The sea is a smooth space par excellence, and yet was the first to encounter the demands of increasingly strict striation.' Eg bearings, the map, 'a dimensionality that subordinated directionality or superimposed itself upon it, became increasingly entrenched.' (A thousand plateaus, p. 479-480). Concept 9 Smooth & Striated ‘O mar é um espaço liso por excelência, e ainda assim foi o primeiro a encontrar as demandas de cada vez mais rigorosas estriações.' Por exemplo, orientação, o mapa, ‘uma dimensionalidade que subordinou o direcionamento ou se superimpôs a ele, tornou-se cada vez mais arraigado.' (A thousand plateaus, p. 479- 480). Conceito 9 Liso & Estriado

27 Smooth spaces Espaços Lisos Striated spaces Espaços estriados Power relations are more open Relações de poder são mais abertas Power relations are more constricted Relações de poder são mais restritas ' Constantly being translated into striated space ' ' Constantly being returned to smooth space ‘ ‘ Constantemente sendo retornado ao espaço liso There is always a mix Existe sempre uma mistura ‘ Constantemente sendo traduzido em um espaço estriado '

28 Lines of force Linhas de força Smooth spaces Espaços Lisos Striated spaces Espaços estriados Line of flight Linha de fuga Institution / Instituição

29 A line of flight Uma linha de fuga A line of flight enables a shift to another territory of living Concept 10 Line of flight Uma linha de fuga proporciona uma mudança para outro território de existência Conceito 10 Linha de fuga

30 The first task of conflict resolution is … A primeira tarefa da resolução do conflito é … Understand the conflict story What happened? (denotation) When did it happen? (series) What desires and beliefs contributed to what happened? (manifestation) What concepts, meanings, discourses, ‘images of thought’ were built into what happened? (signification) What is driving this whole thing? (sense) Entender a história do conflito O que aconteceu? (denotação) Quando isso aconteceu? (série) Que desejos e crenças contribuíram para o que aconteceu? (manifestação) Quais conceitos, significados, discursos, ‘imagens de pensamento’ foram construídas dentro do que aconteceu? (significação) O que está guiando a coisa toda? (sentido)

31  Work in pairs  Think of a story of conflict from your experience  Tell the story to the other person  As a listener, facilitate the telling of the story What happened? (denotation) When did it happen? (series) What desires and beliefs contributed to what happened? (manifestation) What concepts, meanings, discourses, affected what happened? (signification) What is driving this whole thing? (sense) Tell a story … Conte uma história …  Trabalhem em pares  Pense em uma história de conflito de sua experiência  Conte a história à outra pessoa  Como um ouvinte, facilite o contar de história O que aconteceu? (denotação) Quando isso aconteceu? (série) Quais desejos e crenças contribuíram para o que aconteceu? (manifestação) Quais conceitos, significados, discursos, afetaram o que aconteceu? (significação) O que está guiando a coisa toda? (sentido)

32  There are many possible plot events that can be included in a story  Forming a story always involves selecting Any story is a selection Qualquer história é uma seleção Concept 11 Selection  Existem muitos eventos de enredo possíveis que podem ser inclusos em uma história  Formar uma história sempre envolve seleção Conceito 11 Seleção

33 Experiências negativas Experiências positivas

34 Conflict Story História do conflito

35 Counter Story Contra-História

36 What was selected out? O que foi deixado de fora? Go back to your conflict story and discuss what was selected in and what was left out  What was not appropriate to say?  What did you emphasize?  What did not fit because it would have contradicted your story?  What would the other person have said?  If you told the story to someone else how would it be different? Volte a sua história de conflito e discuta o que foi deixado dentro/selecionado e o que foi deixado de fora  O que não foi apropriado dizer?  O que você enfatizou?  O que não encaixou porque teria contrariado sua história?  O que a outra pessoa teria dito?  Se você contasse a história para a outra pessoa como ela seria diferente?

37 The second task of conflict resolution is … A segunda tarefa da resolução do conflito é … Deconstruct the conflict story Hear multiple stories (double listening) Listen for power relations (lines of force) Loosen the authority of assumptions (deconstruction) Name the problem (externalizing) Trace the effects of the problem (mapping the effects) Curiosity Desconstrua a história de conflito Ouça histórias múltiplas (dupla escuta ) Escute por relações de poder (linhas de força) Afrouxe a autoridade das premissas (desconstrução) Dê nome ao problema (externalização) Rastreie os efeitos do problema (mapeando os efeitos) Curiosidade

38 Double listening Dupla Escuta There is always  a conflict story.  a counter story of a different relationship. Conflict resolution is about accessing the different story & asking which one they prefer. Concept 12 Double listening Existe sempre  Uma história do conflito.  Uma contra-história de uma relação diferente. Resolução de conflito é sobre acessar a história diferente & perguntar qual delas eles preferem. Conceito 12 Dupla Escuta

39 Double listening Dupla Escuta  When I say I want the children to stay with me, you may think I sound selfish but actually I am thinking of the children’s best interests.  What are the 2 stories at work here?  Quando eu digo que quero que as crianças fiquem comigo, você pode pensar que pareço egoísta mas na verdade eu estou pensando no que é melhor para as crianças.  Quais são as duas histórias funcionando aqui?

40 Double listening Dupla Escuta  Listen for the but…  Turn the coin over  “On the one hand … and on the other hand …”  “I was really angry at the time but I calmed down later.”  Preste atenção no mas…  Vire a moeda do outro lado  “Por um lado… e pelo outro …”  “Eu estava muito bravo/a naquele momento, mas eu me acalmei depois.”

41 Example Exemplo Mediator: “I guess when you came here today you had some sense of hope about what kind of conversation we might have & what it might lead to. Could you speak to that?” Mary: “I hope we can have a respectful conversation about our children. I am sick of arguing. We need to talk things through before it gets worse.” Mediador: “Eu creio que quando você veio aqui hoje você tinha algum sentido de esperança sobre o tipo de conversa nós poderíamos ter & para onde ela podia nos levar. Você poderia falar sobre isso?” Mary: “Eu espero que possamos ter uma conversa respeitosa sobre nossos filhos. Eu estou cansado de discutir. Nós precisamos falar sobre as coisas antes que elas se tornem piores.”

42 Example (cont’d) Exemplo (continuado) Mediator: I am interested in your hope for respectful conversation. Help me understand why is that important for you? Mary: It’s important that the children don’t just see us fighting. They’ve seen enough of that and it has been affecting them. They are both showing signs of insecurity and we need to work together to make things stable for them. Mediador: Eu estou interessado/a em sua esperança por uma conversa respeitosa. Ajude-me a entender por que isso é importante pra você? Mary: É importante que as crianças não nos vejam apenas brigando. Eles já viram o bastante disso e está começando a afetá-las. Elas estão ambas mostrando sinais de insegurança e nós precisamos trabalhar juntos para tornar as coisas estáveis para elas.

43 Example (cont’d) Exemplo (continuado) Mediator: Is that important to you too, George, or do you have some other hopes for what we do here today? George: I don’t want the children to suffer either. I came here to sort out some arrangements so we don’t have to slug it out in court. It’s so demeaning & also expensive. We can do better. Mediador: Isso é importante para você também,George, ou você tem algumas outras esperanças pelo que fazemos aqui hoje? George: Eu também não quero que as crianças sofram. Eu vim aqui para resolver alguns acordos para que não precisemos brigar no tribunal. Isso é tão degradante e também caro. Nós podemos fazer melhor.

44 Double listening to anger Dupla Escuta da raiva  Anger is a protest about/unhappiness with what is  It involves a judgment that something is wrong  It is also an implicit preference for something else  What are you not happy with?  What would you prefer?  Raiva é um protesto contra/infelicidade com o que é  Ela envolve um julgamento de que algo está errado  Ela também é uma preferência implícita por alguma outra coisa  Com o que você não está feliz?  O que você preferiria?

45 Practice double listening Pratique a dupla escuta Think of a time when you were angry. Interview each other about how you calmed down (or moved out of the anger).  How did you do it?  What thoughts were helpful?  What did the other person do that was helpful?  What other thoughts emerged as you calmed down? Pense em um momento em que você estava com raiva. Entreviste um ao outro sobre como você se acalmou (ou saiu do estado de raiva).  Como você fez isso?  Quais pensamentos foram úteis?  O que a outra pessoa fez que foi útil?  Que outros pensamentos surgiram enquanto você se acalmava?

46 How do you deconstruct power relations? Como você desconstrói relações de poder? Make them visible Loosen their grip Ask about other stories/discourses Inquire about responses Identify resistance Concept 13 Deconstruction Torne-as visíveis Afrouxe seus controles Pergunte sobre outras histórias/discursos Pergunte sobre respostas Identifique resistência Conceito 13 Desconstrução

47 Background power relations Relações de poder no segundo plano Go back and talk with your partner about your story again.  How did you and the other party seek to influence each other’s actions?  What discourse assumptions was the conflict built on?  Identify the lines of force.  Were there any lines of flight? Volte e converse novamente com o seu parceiro sobre a sua história.  Como você e a outra parte tentaram influenciar as ações um do outro?  Sobre quais premissas de discurso o conflito era construído sobre?  Identifique as linhas de força.  Existiam algumas linhas de fuga?

48  Speak about the conflict as a 3rd party  Attribute the suffering to the conflict  Ask how the effects of the conflict Build an externalizing conversation Construa uma conversa externalizadora Saves face Interrupts blame Helps people dis-identify with problems Concept 14 Externalizing  Fale sobre o conflito como um terceiro  Atribua o sofrimento ao conflito  Pergunte como os efeitos do conflito Protegem Interrompem a culpa Ajudam as pessoas a se des- identificarem com os problemas Conceito 14 Externalizando

49  What might we call this thing that we’re up against? Is it an argument? A dispute? A disagreement? Or what? What would you call it?  How did IT get you caught up in the conflict?  How long has IT been going? When did IT start? What was it like before that?  Does IT get you to do or say things against your better judgment?  How does IT persuade you to think about the other person? Externalizing Externalizando  Como podemos chamar essa coisa com a qual nos deparamos? É uma discussão? Uma disputa? Um desacordo? Ou o que? Que nome você daria?  Como ISSO fez você se envolver nesse conflito?  Há quanto tempo ISSO tem acontecido? Quando ISSO começou? Como era antes disso?  ISSO faz com que você faça ou diga coisas contra o seu melhor julgamento/vontade?  Como ISSO te convence a pensar sobre a outra pessoa?

50  Ask about the effects of the conflict (or IT)  Explore length, breadth and depth  Include emotions, thoughts, actions  Inquire into domains of living: home, work, relationships, body, social life, staff morale, business  If it was to keep on getting worse where might things end up?  Ask “What else?” Mapping the effects Mapeando os efeitos Concept 15 Mapping the effects  Pergunte sobre os efeitos do conflito (ou ISSO)  Explore comprimento, largura e profundidade  Inclua emoções, pensamentos, ações  Pergunte sobre domínios de existência: casa, relacionamentos, corpo, vida social, moral no trabalho, negócios  Se a situação fosse continuar piorando onde as coisas poderiam chegar?  Pergunte “O que mais?” Conceito 15 Mapeando os efeitos

51  What does IT get you to feel or think?  What effects has IT had on your body?  How does IT affect relationships?  What else does IT affect?  Could IT get worse? What would IT be like then?  What do you think of IT having these effects? Is it OK or not? Why not? Mapping the effects Mapeando os efeitos  O que ISSO faz você sentir ou pensar?  Quais efeitos ISSO tem tido sobre seu corpo?  Como ISSO afeta os relacionamentos?  O que mais ISSO afeta?  ISSO poderia ficar pior? Como ISSO seria então?  O que você pensa dISSO ter esses efeitos? Isso é OK ou não? Por que não?

52 The third task of conflict resolution is … A terceira tarefa da resolução de conflito é... Gr ow the counter story How does this series of events fit with what’s important to you? (evaluate the conflict story) What would you prefer? (smooth spaces) Have there been any times more like what you would prefer? (line of flight) How does that fit with your values? (landscape of meaning ) How has that happened in the past? How might it happen in future? (time travel) Concept 16 Counter story Faça crescer a contra-história Como essa série de eventos se encaixa com o que é importante pra você? (avalie a história de conflito) O que você preferiria? (espaços lisos) Existiram momentos mais como aquilo que você preferiria? (linha de fuga) Como aquilo se encaixa com os seus valores? (panorama do significado) Como isso aconteceu no passado? Como pode acontecer no futuro? (viagem no tempo) Conceito 16 Contra-história

53 One way to open a counter story… Uma maneira de abrir uma contra-história… So we’ve talked about this tension and what it is doing to you and to others… What do you think of that? Is it OK with you? Does it fit with… what you would hope? what you want for your life? what you would prefer? Why not? Evaluate the problem Justify the evaluation Então nós falamos sobre essa tensão e o que ela está fazendo a você e aos outros… O que você pensa disso? Isso está OK para você? Isso se encaixa com… o que você esperaria? o que você quer para a sua vida? o que você preferiria? Por que não? Avalie o problema Justifique a avaliação

54 How do you build on the opening…? Como você constrói sobre a abertura…? What would you prefer? What would that look like? Can you think of examples? What was different then? Can you give me another example? Find singularities Build a story of difference Be curious O que você preferiria? Qual seria a sua aparência? Você consegue pensar em exemplos? O que era diferente então? Você pode me dar outro exemplo? Encontre singularidades Construa uma história de diferença Seja curioso/a

55 How do you grow the counter story? Como você faz crescer a contra-história? Link  unique outcomes or events  with meanings Be curious  About small differences  About persons’ knowledges  About persons’ values, hopes and dreams Conecte  Resultados únicos ou eventos a significados Seja curioso/a  Sobre pequenas diferenças  Sobre os conhecimentos das pessoas  Sobre os valores, esperanças e sonhos das pessoas

56  About an event, ask, “What does it mean?”  About a meaning, ask, “What is an example?” Move between landscapes of action and meaning Mova-se entre os panoramas da ação e do significado Concepts 17 & 18 Landscape of action Landscape of meaning  Sobre um evento, pergunte, “O que isso significa?”  Sobre um significado, pergunte, “Qual é um exemplo?” Conceitos 17 e 18 Panorama da ação Panorama do significado

57 “Now that you heard what Jacob said, what difference does that make?”  Contrast the problem story and the counter story  Research back story for counter story  Inquire into future of counter story Re-story relationship Re-hstorie a relação “Agora que você ouviu o que Jacob falou, que diferença isso faz?”  Contraste a história do problema e a contra- história  Procure história de fundo para a contra-história  Indague sobre o futuro da contra-história

58 Developing a Counter Story Desenvolvendo uma contra-história Think of an experience where you were pleased with yourself or surprised yourself Develop a story out of this moment Fill in the back story Pense em uma experiência na qual você estava satisfeito consigo mesmo ou que o tenha surpreendido Desenvolva uma história a partir desse momento Complete a história de fundo

59 Questions to ask Perguntas a serem feitas 1. Tell the story of what you were pleased about. 2. How did you make this happen? 3. What did it take for you to achieve this? 4. What difference might this experience make? 5. What values does this action represent? 6. How important are these values to you? 7. What would you call this story? 8. Who else noticed the difference? 9. Is there anyone who would not be surprised that you did this? Why not? 1. Conte a história sobre o que o deixava satisfeito 2. Como você fez isso acontecer? 3. O que foi preciso para que você conseguisse isso? 4. Qual diferença essa experiência pode fazer? 5. Quais valores essa ação representa? 6. Quão importantes são esses valores para você? 7. Como você chamaria essa história? 8. Quem mais notou a diferença? 9. Existe alguém que não se surpreenderia por você ter feito isso? Por que não?

60  What does your preferred outcome say about what you value?  What is the importance of those values to you?  What is the history of these values in your life?  Can you tell me a story to illustrate that?  What are the principles or beliefs that your values are built on? Grow the counter story Cultive contra-história  O que o seu resultado preferido diz sobre o que você valoriza?  Qual é a importância desses valores para você?  Qual é a história desses valores em sua vida?  Você pode me contar uma história para ilustrar isso?  Quais são os princípios ou crenças sobre os quais seus valores são construídos?

61 Apologies: Why are they important? Desculpas: por que elas são importantes? They can resurrect reputations initiate the embracing of preferred identities Many wait for an apology from those who hurt them Apologies allow us to put to rest bad feelings towards a person Concept 19 Apology Elas podem ressuscitar reputações iniciar o abraçar de identidades preferidas Muitos esperam por um pedido de desculpa daqueles que os machucaram Desculpas nos permitem colocar de lado os sentimentos ruins em relação a uma pessoa Conceito19 Desculpa

62 Apology or acknowledgement? Desculpa ou reconhecimento? Sometimes a person is not ready to offer apology He or she may be willing to offer a heartfelt acknowledgement Às vezes uma pessoa não está pronta para oferecer desculpa Ele ou ela pode estar disposto a oferecer um sincero reconhecimento

63 Concerns about apologies Preocupações sobre desculpas Is the apology trustworthy? Is it just empty words? Is it a cynical attempt to get out of the conflict? Is it genuine? Does it make enough of a difference? Is action needed rather than words? Does create an obligation to forgive? If I accept this apology, am I being naïve or generous? A desculpa é confiável? É apenas palavras vazias? É uma tentativa cínica de sair do conflito? Ela é genuína? Ela faz uma diferença suficiente? É necessária ação ao invés de meras palavras? Isso cria uma obrigação de perdoar? Se eu aceitar essa desculpa, eu estarei endo ingênuo/a ou generoso/a?

64 A narrative perspective Uma perspectiva narrativa It is common to assume that an apology should end the conflict story An apology is better thought of as an opening to a possible counter story But it is only one plot event in that story (on landscape of meaning) It needs to be linked with other plot events (on landscape of action) É comum presumir que uma desculpa deve terminar a história de conflito Uma desculpa é melhor vista como uma abertura para uma possivel contra- história Mas é apenas um evento de enredo naquela história (no panorama de significado) Precisa ser conectada com outros eventos de enredo (no panorama de ação)

65 Questions to ask Perguntas a se fazer In the spirit of that apology, what will you do differently? What might you need to see happening before you could be satisfied that his apology was genuine? How might you both build on that apology so that it could never be looked back on as empty words? No espírito daquele pedido de desculpa, o que você fará diferente? O que você pode precisar ver acontecendo antes que possa estar satisfeita de que o seu pedido de desculpa foi genuíno? Como ambos podem construir sobre aquela desculpa para que nunca se olhe de volta para ela como palavras vazias?

66  Explore the story of what happened (use double listening) denotation; manifestation; signification; sense  Externalize the conflict  Map the effects of the conflict  Open a line of flight (“What would you prefer?”)  Give the counter story new folds: a name, a history, a future, differentiation Summarizing the process Resumindo o processo Conflict story DeconstructionCounter story  Explore a história do que aconteceu (use a dupla escuta) denotação; manifestação; significação; sentido  Externalize o conflito  Mapeie os efeitos do conflito  Abra uma linha de fuga (“O que você preferiria?”)  Dê novos desdobramentos à contra-história : um nome, uma história, um futuro, diferenciação História de conflito DesconstruçãoContra-História

67 J. Winslade & M. Williams (2012). Safe and peaceful schools: Addressing conflict & eliminating violence. Corwin. J. Winslade & G. Monk (2008). Practicing narrative mediation: Loosening the grip of conflict. Jossey Bass. J. Winslade & G. Monk (2007). Narrative counseling in schools: Powerful & brief. Corwin. J. Winslade & G. Monk (2000). Narrative Mediation: A new approach to dispute resolution. Jossey Bass. G. Monk & J. Winslade (2013). When stories clash: Addressing conflict with narrative mediation. Taos Institute. Readings Leituras Tradução: Bruna Grandesso Bambini / Revisão: Marilene Grandesso


Carregar ppt "Quando histórias se chocam: Abordando conflitos em terapia e mediação narrativa --- Re-historiando Narrativas de Conflito When Stories Clash: Addressing."

Apresentações semelhantes


Anúncios Google