A apresentação está carregando. Por favor, espere

A apresentação está carregando. Por favor, espere

História da língua portuguesa

Apresentações semelhantes


Apresentação em tema: "História da língua portuguesa"— Transcrição da apresentação:

1 História da língua portuguesa
Unidade I – Origens da língua portuguesa Unidade II – Fonética histórica Unidade III – A LP a partir do séc. XVI

2 Unidade I – Origens da língua portuguesa
1.1 – Introdução Objetivo: ilustrar as transformações da LP através de enfoque diacrônico; apoiado por estudo da estrutura sincrônica dos textos. Perspectivas históricas: História interna: estrutura da língua. História externa: história da cultura e da sociedade em que a língua se desenvolveu. Fases da LP: Pré-histórica: das origens da língua até o séc. IX (docs. latino-portugueses); Proto-histórica: do séc. IX ao séc. XII (poesia galaico-portuguesa); Histórica: Arcaica: do séc. XII ao séc. XVI; Moderna: do séc. XVI aos dias atuais.

3 Unidade I – Origens da língua portuguesa
1.2 – Fases da língua Origem linguística: latim vulgar, assim como as demais neolatinas ou românicas. Você sabe o que foi o latim vulgar? Perspectiva geolinguística:

4 Unidade I – Origens da língua portuguesa
1.2 – Fases históricas da língua Perspectiva geolinguística - substratos: Íberos; Gregos; Fenícios; Celtas; Celtíberos; Romanos; Bárbaros (vândalos, suevos e visigodos); Árabes. 1.3 – Características do português arcaico (ver pg. 17) Léxicais: Mudança da forma e/ou do significado das palavras. Fremosa (formosa); fazenda (façanha). Fonéticas: hiatos se transformam em crase ou em ditongo. Maa>má; meo>meio.

5 Unidade I – Origens da língua portuguesa
1.3 – Características do português arcaico (ver pg. 17) Morfologia: nomes uniformes terminados em –nte, -or, -ês. A infante; mha senhor; língua português. gêneros diferentes: Fim, planeta, mar, cometa (femininos); tribo, coragem, linguagem (masculinos). flexão no plural diferenciada: Simpleses (para simples); ouriveses (para ourives). particípio em –udo: perdudo, conhoçudo, escondudo. Sintaxe: Pronome reto em função de objeto: Verbos de movimento seguidos de EM: Períodos extensos: Predomínio da ordem inversa.

6 Unidade II – Fonética histórica
Objetivo: “levantar, analisar e classificar todas as mudanças observadas na pronúncia das palavras tomando por base duas ou mais épocas distanciadas.” 2.1 – Vocalismos Quadro das vogais     Latim clássico     Latim Vulgar     Português   a (longo) e a (breve)     a   e (longo)     e (aberto)     é   e (breve) e i (longo)     e (fechado)     ê   i (breve)     i   o (longo)     o (aberto)     ó   o (breve) e u (longo)     o (fechado)     ô   u (breve)     u     10 vogais     7 vogais

7 Unidade II – Fonética histórica
Quadro dos ditongos Origem Mudanças Exemplos LATINOS ae > é caelu > céu au > ou ou au audace > audaz tauro > touro Obs.: ou alterna com oi louro e loiro cousa e coisa oe > ê/é poena > pena ROMÂNICOS Por síncope da consoante intervocálica vanitate > vaidade Por vocalização nocte > noite Por hipértese (transposição entre sílabas) rabia > raiva Por epêntese (desfazendo hiatos) credo > creo > creio Por oclusão (desfazendo hiatos) e>i e o>u malo > mao > mau amatis > amades > amaes > amais As terminações latinas -anu, -ane, -one, -udine, -ant, -unt passam a -ão paganu > pagão pane > pão ratione > razão solitudine > solidão dant > dão sunt > são

8 Unidade II – Fonética histórica
2.2 - Consonantismos (ver metaplasmos) 2.3 - Leis fonéticas Quadro das leis fonéticas: Observação: tais leis ou regras não são absolutas: cáthedra>cathédra>cadeira LEI CAUSA PROVÁVEL EXEMPLO DO MENOR ESFORÇO Facilitar a pronúncia Dolore>doore>dor DA PERSISTÊNCIA DA CONSOANTE INICIAL Manutenção do que está no início da pronúncia Persona>pessona>pessoa DA PERSISTÊNCIA DA SÍLABA TÔNICA Manutenção da sílaba de maior relevo na pronúncia legale> legal

9 Unidade II – Fonética histórica
2.4 - Metaplasmos Quadros de metaplasmos: POR AUMENTO EXEMPLO Prótese stare > estar  spiritu > espírito  scutu > escudo  thunu > atum  mostrar > amostrar  levantar > alevantar A aglutinação do antigo artigo árabe __ al __ constitui uma maneira especial de prótese:                   lacuna > alagoa                   Minacia > ameaça Epêntese                   stella > estrela                   Humile > humilde                   Umero > ombro A Epêntese possui uma modalidade denominada suarabácti, que consiste na intercalação de uma vogal para desfazer um grupo de consoantes:                   plano > prão > porão                   Blatta > brata > barata                   Grupa (do germânico Kruppa) > garupa Paragoge ante > antes

10 Unidade II – Fonética histórica
POR SUPRESSÃO EXEMPLO Aférese acume > gume attonitu > tonto episcopu > bispo deglutição (o contrário da aglutinação), isto é, à supressão das vogais a e o, em início de palavra, para evitar confusões com o artigo definido ou desfazer o hiato: horologiu > orologio > relógio Apotheca > abodega > bodega (taberna, tasca; porcaria) Síncope legale > leal legenda > lenda malu > mau HAPLOLOGIA, redução da primeira de duas sílabas sucessivas iniciadas pela mesma consoante:                   bondadoso > bondoso                   Tragicocomédia > tragicomédia                   Formicicida > formicida Apócope mare > mar  amat > ama  male > mal

11 Unidade II – Fonética histórica
POR TRANSPOSIÇÃO EXEMPLO Metátese pro > por semper > sempre  inter > entre Hipértese capio > caibo primariu > primairo > primeiro fenestra > festra > fresta Hiperbibasmo Toma o nome de SÍSTOLE, quando o acento tônico sofre um recuo:                   pantanu > pântano                   campana > campa                   idolu > ídolo Toma o nome de DIÁSTOLE, quando, inversamente, o acento tônico sofre um avanço:                   limite > limite                   ponere > ponere                   tenebra > tenebra

12 Unidade II – Fonética histórica
POR TRANSFORMAÇÃO EXEMPLO Assibilação t + vogal (e, i) > Ç ou Z:                   capitia > cabeça                   lentio > lenço                   bellitia > beleza                   ratione > razão d + vogal (e, i) > Ç:                   audio > ouço                   ardeo > arço c + vogal (e, i) > Ç ou Z:                   minacia > ameaça                   Gallicia > Galiza                   Judiciu > juízo                    lancea > lança Assimilação ASSIMILAÇÃO TOTAL (COMPLETA):                   persona > pessoa                   Mirabilia > maravilha                   Per + lo > pello > pelo ASSIMILAÇÃO PARCIAL (INCOMPLETA).                   auru > ouro                   lacte > laite > leite ASSIMILAÇÃO PROGRESSIVA.                   nostro > nosso; etc. ASSIMILAÇÃO REGRESSIVA.                   persico > pêssego                   Captare > cattar > catar                   Ipsa > essa                   septe > sette > sete; etc.

13 Unidade II – Fonética histórica
POR TRANSFORMAÇÃO EXEMPLO Apofonia in + aptu > inepto in + barba > imberbe Sub + jactu > sujeito Consonantização iam > já Iesus > Jesus  uita > vida uacca > vaca Dissimilação liliu > lírio Memorare > membrar > lembrar Rotundu > rodondo > redondo DISSIMILAÇÃO ELIMINADORA:                   aratru > arado                   Cribru > cribo                   Rostru > rosto Desnasalização luna > lúa > lua bona > bõa > boa ponere> põer > pôr Ditongação malo > mao > mau  sto > estou  do > dou  arena > area > areia

14 Unidade II – Fonética histórica
POR TRANSFORMAÇÃO EXEMPLO Metafonia debita > dívida tepidu > tíbio                    tosso (de tossir) > tusso          cobro (de cobrir) > cubro Monotongação fructu > fruito (arc.) > fruto lucta > luita (arc.) > luta                    Auricula > orelha Nasalização nec > nem Mihi > mim Bonu > bom

15 Unidade II – Fonética histórica
POR TRANSFORMAÇÃO EXEMPLO Palatalização __ n + vogal (e, i) > NH:                   vinea > vinha                   aranea > aranha                   seniore > senhor             junio > junho              __ l + vogal (e, i) > LH:                   palea > palha                  folia > folha                  juliu > julho __ d + vogal (e, i) > J:                   video > vejo                   hodie > hoje                   invidia > inveja __ pl, cl, fl > CH:     pluvia > chuva                   implere > encher                 clave > chave     masculu > masclu > macho       flamma > chama                  inflare > inchar __ cl, pl, gl > LH:     oculu > oclo > olho        apicula > apecla > abelha     tegula > tegla > telha __ sc, ss (i, e) > X:                   pisce > peixe                   passione > paixão                   miscere > mexer             russeu > roxo __ s (i) > J:          cerevisia > cerveja                  basiu > beijo                  ecclesia > igreja

16 Unidade II – Fonética histórica
POR TRANSFORMAÇÃO EXEMPLOS Sonorização __ de p para b:                   capio > caibo    lupu > lobo     sapui > soube              __ de t para d:         civitate > cidade citu > cedo maritu > marido __ de c para g:          pacare > pagar aqua > água aquila > águia             __ de c (+e, +i) para z:            acetu > azedo  vicinu > vizinho facere > fazer __ de f para v:            profectu > proveito     aurifice > ourives        __ de b para v (degeneração):           caballu > cavalo faba > fava         populu > pobo > povo Vocalização nocte > noite                regnu > reino                   multu > muito

17 Unidade II – Fonética histórica
POR TRANSFORMAÇÃO EXEMPLOS Sonorização __ de p para b:                   capio > caibo    lupu > lobo     sapui > soube              __ de t para d:         civitate > cidade citu > cedo maritu > marido __ de c para g:          pacare > pagar aqua > água aquila > águia             __ de c (+e, +i) para z:            acetu > azedo  vicinu > vizinho facere > fazer __ de f para v:            profectu > proveito     aurifice > ourives        __ de b para v (degeneração):           caballu > cavalo faba > fava         populu > pobo > povo Vocalização nocte > noite                regnu > reino                   multu > muito

18 Atividades de fixação 1 - A que generalizações podemos chegar a partir da observação dos exemplos abaixo? cattu>gato muttu>mudo pede>pé faba>fava stuppa>estopa lupu>lobo plicare>chegar regale>real siccu>seco 2 - Aponte uma irregularidade nas evoluções abaixo e justifique-a. pectu>peito uidere>veer>ver nouus>novo fructu>fruto

19 Atividades de fixação 3 – Nos textos abaixo, compare e classifique as estruturas em que aparece o verbo habere. Pode-se dizer que o verbo apresenta o mesmo sentido nos três fragmentos? Transcreva o texto com a ortografia atual para facilitar sua análise. “E pelos filhos que dos ovos sae~ entendemos o amor do nosso deus e de nosso próximo que deve a aver todos aqueles que ente~de~ salvaçõ das almas pela morte do filho de Deus que na cruz recebeu” “E, elles asy hordenados, começou Santo Antonio de pregar sole-pmente, dizendo: Irmaãos meus pexe, muito sodes theudos en vosa maneira de cantar e dar graças a Deus, nosso Creador, o qual vos deu por morada tam nobre elemento, asy que tenhades agoas doçes e salgadas, segundo que avedes mester” “Na çidade nom havia triigo para vemder, e, se o avia, era mui pouco e tam caro, que as pobres gemtes nom podia chegar a elle”


Carregar ppt "História da língua portuguesa"

Apresentações semelhantes


Anúncios Google