Origem e Evolução da Língua

Slides:



Advertisements
Apresentações semelhantes
História da LÍNGUA PORTUGUESA.
Advertisements

AS GRANDES NAVEGAÇÕES SÉCULO XV
Escola Secundária Manuel Teixeira Gomes
Bianca Ana Gabriela Giovanna
História da Língua Portuguesa
Bianca Ana Gabriela Giovanna
A história do idioma português
A língua portuguesa – origens e geografia
1914 – 1918.
Formação de Portugal . Os primeiros povos.
A LINGUÍSTICA DO SÉCULO XIX Barbara Weedwood
Neologismos, estrangeirismos e arcaísmos Siglas e acrónimos
Referência e Sentido Denotação e Conotação Polissemia e Monossemia
Formação de palavras Outros processos.
Cap Lilavati Profª Gláucia
EVOLUÇÃO DA LÍNGUA PORTUGUESA
O INÍCIO DE UM NOVO PERÍODO
O Português do Brasil (PB) em contraste com o Português Europeu (PE)
ENGLISH X PORTUGUESE.
COLÉGIO CEME Profº Bergson Morais Vieira Disciplina: História
ORIGEM DA LÍNGUA PORTUGUESA
Cultura, Linguagem e Língua
IMIGRANTES ITALIANOS Prof. Marceli Turma 42 Mari & Lari !
Os primeiros povos Feito por : Pedro Miguel Gomes Carmo e
Nossa Língua Portuguesa
IMPERIALISMO ( NEOCOLONIALISMO )
Os romanos.
Gonçalo Filipe Lage Pires Nunes
História da Língua Portuguesa
HISTÓRIA DA LÍNGUA PORTUGUESA (Origem e Formação da Língua Portuguesa)
Formação de Portugal Colégio Militar de Belo Horizonte – História – 6ª ano – Maj Edmundo – 03/2012.
REGIONALIZAÇÕES DO CONTINENTE AMERICANO
GÉNESE DA LÍNGUA PORTUGUESA
AS FÁBULAS.
A Expansão Muçulmana Os Muçulmanos na Península Ibérica
Imigrantes italianos Giovanna e Sofia Turma 42 Professora marceli.
O Léxico Vocabulário e contexto
Evolução da Língua Portuguesa
Luciano Soares Almeida Júnior Kelber Filho Costa Simão
Lara Eufémia Gonçalves Fernandes Mikaela Cristina Santos Silva
OS ROMANOS NA PENÍNSULA IBÉRICA
Ana Filipa Faro da Silva
Trabalho de Geografia Diversidade étnica, Linguística e cultural
Introdução à literatura
Grécia Revista Eletrônica Nome:Isabelle Sobral Professor: Arthur Costa
Origem da língua portuguesa. Latim Clássico e Latim Vulgar Latim Clássico – língua literária usada nas grandes obras como as de Cícero, Virgílio, Horácio.
Iniciar.
Os romanos e o seu império
UNIVERSIDADE FEDERAL RURAL DE PERNAMBUCO
Portugal.
Territórios Romanos no século III a.C.
Os romanos e o seu império
Tema 2:Diversidades étnica,linguística e cultural
A ORIGEM DOS NÚMEROS.
Joana Machado Marques Kelber Filho Costa Simão
A relação entre fonemas e letras
OS PRIMEIROS POVOS PAULA CAROLINA FERREIRA DA COSTA
“Criação de Produções Multimédia com POWERPOINT”
História e Geografia de Portugal Prof. Maria Isabel Andrade Monteiro
A origem da língua portuguesa
Estudo da Língua Portuguesa
O PORTUGUÊS: GÉNESE, VARIAÇÃO E MUDANÇA Substratos e superstratos
Mª João Rodrigues Linguagem e Comunicação. Mª João Rodrigues LÍNGUA E FALANTE Linguagem – é a capacidade humana de usar símbolos para representar o mundo.
Processos fonológicos
Língua a c b PORTUGUESA 101.
História da Língua Portuguesa Vocabulário Surgimento Expansão
DA CIDADE DE ROMA À FORMAÇÃO DE UM IMPÉRIO
História da Língua Portuguesa
Evolução fonética e semântica
HISTÓRIA DA LÍNGUA PORTUGUESA
Transcrição da apresentação:

Origem e Evolução da Língua

EVOLUÇÃO DA LÍNGUA Durante vários anos a língua portuguesa sofreu muitas transformações, ou seja, houve uma evolução das palavras e palavras que se deixaram de usar, a linguagem arcaica.

Do Indo-Europeu ao Latim O Indo-Europeu era uma língua muito antiga, que se espalhou por regiões da Ásia e por quase toda a Europa. Inclui as principais línguas da Europa, Irão e do norte da Índia. As línguas do grupo indo-europeu são faladas por aproximadamente três bilhões de falantes nativos, o maior número entre as famílias linguísticas reconhecidas.

Do Indo-Europeu ao Latim

 Latim vulgar O latim foi inicialmente falado numa região, o Lácio, cuja capital é Roma. Depois, com o aumentar do Império Romano, o latim passou a ser falado também pelos povos conquistados.  Os cidadãos romanos eram sobretudo os soldados, comerciantes e empregados do Estado, que falavam uma linguagem popular, própria das suas classes - chamado latim vulgar. É este latim popular que está na origem de várias línguas, entre elas o português.

Latim erudito Além do latim vulgar havia ainda o chamado latim erudito - que era não só escrito, mas também falado. Era usado pelas pessoas cultas.

Latim erudito Latim Palavras eruditas Arena Atriu Atrio Cátedra Cogitare Cogitar Integru Íntegro Matre Madre Oculu Óculo

EVOLUÇÃO DA LÍNGUA O português foi-se afastando do latim e sofrendo algumas alterações: Fonéticas (estudo dos fonemas – elementos dos vocábulos, conjunto de sons) Semânticas (relativo à significação) Lexicais (relativo aos vocábulos; ao estudo dos elementos de formação de palavras)

As línguas românicas Como os Romanos tinham uma cultura superior, a sua língua foi-se impondo à das regiões ocupadas por eles. Assim, a língua que existia em cada região foi sendo substituída pelo latim , não deixando, no entanto, de exercer influência sobre o latim. Deste modo nasceram as várias línguas novilatinas.

VIA POPULAR E VIA ERUDITA Como sabes, a grande maioria dos vocábulos portugueses derivou do latim vulgar, através de um processo de transformações que os falantes foram introduzindo. Então: qual o caminho seguido pelas palavras do latim para o português? As palavras entraram no nosso léxico por duas vias: VIA POPULAR VIA ERUDITA

VIA POPULAR Como eram faladas por muita gente, as palavras sofreram MUITAS transformações fonéticas ao longo dos séculos, devido a vários factores, de entre os quais se destaca a tendência para reduzir o esforço em pronunciar certos sons. Ex. actual – Está > tá Ex. pedem > pé sanum > são

VIA ERUDITA Palavras criadas tardiamente (séc. XIV - XVI), pois os estudiosos aprofundam os seus conhecimentos e recorrem à criação de novas palavras portuguesas idas buscar ao latim clássico. São palavras que chegam até nós sem sofrer quaisquer transformações. Ex. materiam > matéria arenam > arena

PALAVRAS DIVERGENTES É a existência destes dois processos que explica que um mesmo étimo latino tenha dado origem, em português, palavras diferentes. A estas palavras que têm origem comum, mas são diferentes por causa do processo pelo qual se constituem são PALAVRAS DIVERGENTES LATIM Via popular Via erudita arenam areia Arena atriu adro Átrio matre mãe Madre parabola palavra parábola

PALAVRAS CONVERGENTES Palavras que provêm de étimos diferentes e convergem para a mesma forma vocabular, escrevendo-se da mesma maneira, embora se trate de palavras com significados diferentes são PALAVRAS CONVERGENTES. (palavras homónimas) rivum (nome) rio rideo (verbo) vanu (adj) vão vadunt (verbo) sanu (adj) são sunt (verbo)

Do latim ao português O português evoluiu do Latim vulgar que era trazido pelos legionários romanos que vieram para a Península Ibérica. Com a romanização os romanos instauraram o Latim em todo o Império.

Do latim ao português Depois dos Romanos, estiveram na Península Ibérica povos bárbaros, árabes e germânicos que deixaram as suas marcas no latim. Como por exemplo: ·        Germânicos, palavras bélicas - guerra, arreio, galope, marchar ·        Árabes – álcool, alecrim, armazém, xadrez, garrafa, xarope No entanto, estas línguas não conseguiram predominar na Península Ibérica.

Do latim ao português • Substrato • Línguas celtas • Estrato • Latim • Superstrato • Línguas germânicas • Línguas barbaras • Línguas árabes

Do latim ao português A Língua Portuguesa foi evoluindo e  em 1143 falava-se galaico-português. O português nasceu oficialmente no século XIII por mão de D. Dinis, que ordenou que todos os livros e documentos fossem escritos em português.

Das descobertas aos nossos dias O século XVI é também o século da expansão. Novos costumes, animais, plantas e objectos característicos das novas regiões desconhecidas. Exemplos: africana: macaco, missanga, cachimbo; asiática: canja, chá, jangada; americana: ananás, amendoim, cacau, chocolate, tomate, canoa.

Das descobertas aos nossos dias A partir do século XVI, a língua continua a enriquecer-se com estrangeirismos, ou seja, com a adopção de vocábulos de outras línguas modernas. Exemplos: francês: blusa, bibelô, boné, sofá; inglês: futebol, ténis, pulôver, filme, choque; alemão: valsa, zinco; Italiano: cantata, coronel, piano, maestro.

Das descobertas aos nossos dias A língua vai então enriquecendo-se com a criação de novos vocábulos – neologismos – necessários para designar as novas realidades. exemplo: otite, dermatose. Os neologismos entram mas saem outras palavras que caem em desuso. - exemplo: soer, sanhudo, aleivoso.