ETONNEZ-VOUS, EMERVEILLEZ-VOUS !

Slides:



Advertisements
Apresentações semelhantes
Expressões Idiomáticas
Advertisements

POTÊNCIAS DE 10 DO MICRO AO MACROCOSMO ..
POTÊNCIA DE 10 Aumente o SOM DO MICRO AO MACROCOSMO .
Hervé Théry Directeur de recherche CNRS Professeur invité à lUSP Brésil, lautre géant Martine Droulers Directrice de recherche CNRS Credal.
. MERAVIGLIATEVI ! Maravilhai-vos.
FLORIMAGE présente.
Símbolo químico (symbole chimique), Fórmula química (formule Chimique)
Escola Secundária Padre Benjamim Salgado Ciências Físico-Químicas Projecto SEF Ano lectivo 2009/2010 Sónia Faria 7ºB Sofia.
Images du film « La Passion du Christ » de Mel Gibson Dois mil anos atrás, um homem veio ao mundo… Il y a 2000 ans, un homme est venu au monde…
CFQ 2012/2013 7º Ano I. Almeida |1 C ONCEITOS CHAVE ( MOTS CLEFS ) : Movimento de rotação (Mouvement de rotation), movimento aparente (mouvement apparent),
O Trabalho nos Arrozais Je voulais vous partager mon admiration pour le travail acharné Gostaria de compartilhar minha admiração pelo trabalho obstinado.
OMO lave 2 fois plus blanc
Hier encore, j'avais vingt ans Ainda ontem eu tinha vinte anos Je carressais le temps et jouais de la vie Eu afagava o tempo e brincava com a vida Comme.
Dois mil anos atrás, um homem veio ao mundo… Il y a 2000 ans, un homme est venu au monde… Images du film « La Passion du Christ » de Mel Gibson.
Paris Boêmia.
By JE SAIS... Jean Gabin nascido em 17 de maio faleceu em 15 de novembro de 1976, com 72 anos de idade. by
Rolagem automática de slides
La vie A Vida.
Un jour que je me promenais Au fond de la grande forêt J'ai rencontré un vieux sapin Qui avait un très gros chagrin Um dia eu estava andando Numa grande.
A Arte de Gabriel Picart
avance automatique avanço automático Intérprete: Gilbert Bécaud (Toulon, 24 de Outubro de 1927 – Paris, 18 de Dezembro de 2001 (74 anos)
Tu m'excuseras mignonne, Você precisa me desculpar Bonitinha D'avoir pas pu marcher De ter sido incapaz de andar Derrière les couronnes Por trás das coroas.
Les photos sont de source inconnue Traduction française : mlc
JE SAIS.....
RELAÇÃO OBSESSIVA RELAÇÃO OBSESSIVA “ ”Et je le répète, écrit Van Gogh, alors âge de trente-deux ans, á son frère Theo: Millet, c’est Millet, le pére,
Grammaire: les pronoms COD
Les trois premières déclinaisons
By Búzios Slides O OUTONO Automático By Búzios L'automne est un andante mélancolique et gracieux qui prépare admirablement le solennel adagio de l'hiver.
présente Il y a parfois des choses qui sont trop belles pour être décrites par des paroles. Il faut les admirer dans le silence et le recueillement.
O Parque das Miniaturas fica na cidade de Klagenfurt, Áustria._______________________________________________ Le parc des miniatures est situé dans la.
Le cimetière de Sapantza
CFQ 2012/2013 8º Ano 1 C RITÉRIOS DE SUCESSO Analisar reações que decorrem a velocidades diferentes; Verificar que a temperatura, a concentração de um.
Le Christ de Rio … Le Christ Rédempteur, Rio de Janeiro Chanson : Corcovado (Quiet Nights) Interprètée par Astrud Gilberto Cliquez Une des 7 nouvelles.
(de la découverte) des moments forts… 2005 c’était l’année du Brésil en France…
O Processo RVCC e o PNL.
QUEL SPECTACLE! Photo de la nuit qui tombe en Europe et en Afrique, d’une journée sans nuages, prise d’un satellite en orbite. Regarde comme les lumières.
QUEL SPECTACLE! Photo de la nuit qui tombe en Europe et en Afrique, d’une journée sans nuages, vu d’un satellite en orbite. Regarde comme les lumières.
Agrupamento de Escolas de Padre Benjamim Salgado Ciências Físico-Químicas Projeto SEF 2 INGRÉDIENTS:  200g d’eau  1g de agar – agar  Sirop de grenadine.
Escola Secundária Padre Benjamim Salgado Ciências Físico-Químicas Projecto SEF Ano lectivo 2009/2010 Diogo Pereira Andrade.
BIBLIOGRAFIA / WEBGRAFIA
P ROTUBERÂNCIAS ( PROTUBÉRANCES ) 2 (F IGURA 4): São arcos gigantescos de matéria em suspensão, e surgem segundo as linhas de campo magnético solar. Este.
ETONNEZ-VOUS, EMERVEILLEZ-VOUS ! Espantai-vos Maravilhai-vos.
QUEL SPECTACLE! Photo de la nuit qui tombe en Europe et en Afrique, d’une journée sans nuages, vu d’un satellite en orbite. Regarde comme les lumières.
Laissez défiler les images Tempête de sable quittant l’Afrique du Nord au travers de l’Atlantique- Iles Canaries.
Espantai-vos Maravilhai-vos “um dos motivos mais poderosos que conduziram o homem em direção a arte e a ciência foi o de escapar do quotidiano” Albert.
Si le monde M’appartenait.. Se o mundo fosse meu.
L’Amitie Françoise Hardy Beaucoup de mes amis sont venus des nuages Muitos dos meus amigos vieram das nuvens Avec soleil et pluie comme simples bagages.
Problemas ambientais locais INTERCOMPREENSÃO _______________________ Local environmental problems INTERCOMPREHENSION.
Com sequência Automática E Sincronizada Oh! Je voudrais tant que tu te souveinnes Oh! Eu tanto quero que você se lembre Des jours heureux où nous étions.
Esse trêm parte da Estação da Província de Salta e vai até o Viaduto de La Polvorilla, a m do nível do mar, o que o converte em um dos três trens.
Je vous parte d’um temps Eu lhes falo de um tempo Que les moins de vingt ans Que os menores de vinte anos Ne peuvent pas connaître Não podem saber Montmartre.
Dois mil anos atrás, um homem veio ao mundo… Il y a 2000 ans, un homme est venu au monde… Images du film « La Passion du Christ » de Mel Gibson.
O Trabalho nos Arrozais
Dois mil anos atrás, um homem veio ao mundo… Il y a 2000 ans, un homme est venu au monde… Images du film « La Passion du Christ » de Mel Gibson.
JE SAIS.....
PORTUGAL no seu melhor....
Dois mil anos atrás, um homem veio ao mundo… Il y a 2000 ans, un homme est venu au monde… Images du film « La Passion du Christ » de Mel Gibson.
O Trabalho nos Arrozais
Le Christ de Rio ….
Les photos sont de source inconnue Traduction française : mlc
ETONNEZ-VOUS, EMERVEILLEZ-VOUS !
O Trabalho nos Arrozais
Les photos sont de source inconnue Traduction française : mlc
Les médias Et la vie chrétienne.
Florimage présente.
Uma produção - IVOFLORIPA
Les photos sont de source inconnue Traduction française : mlc
La vie A Vida.
Les photos sont de source inconnue Traduction française : mlc
O outono é um caminhante melancólico e gracioso que prepara admiravelmente o solene adágio do inverno. (George Sand) L'automne est un andante mélancolique.
Transcrição da apresentação:

ETONNEZ-VOUS, EMERVEILLEZ-VOUS ! Espantai-vos Maravilhai-vos

“... l’un des motifs les plus puissants qui ont conduit l’homme vers l’art et la science était celui d’échapper au quotidien…” Albert Einstein “ um dos motivos mais poderosos que conduziram o homem em direção a arte e a ciência foi o de escapar do cotidiano”

Emerveillez-vous de la vie et du monde Maravilhai-vos da vida e do mundo

Prenons par exemple une chose banale et quotidienne comme le soleil Tomemos por exemplo uma coisa banal e cotidiana como o sol

Le soleil est une étoile, un million de fois plus grand que la terre. Chaque seconde, le soleil consomme six cents millions de tonnes d’hydrogène. Il continuera à le faire pendant encore cinq milliards d’années avant de s’éteindre pour de bon. O sol é uma estrela, um milhão de vezes maior que a terra. Cada segundo, o sol consome 600 milhões de toneladas de hidrogênio. Ele continuará a fazê-lo durante ainda bilhões de anos até se apagar definitivamente

Ceci est une étoile mourante qui se situe à trois mille années lumière de nous. Une année lumière correspond à dix mille milliards de kilomètres. Esta é uma estrela agonizante que se situa a três mil anos luz de nós Um ano luz corresponde a 10 mil bilhões de quilômetros

Cette nébuleuse est des millions de fois plus grande que notre système solaire. C’est ici que naissent les étoiles telle que notre soleil. Les nébuleuses sont les chambres d’accouchement de l’univers. Esta nebulosa é milhões de vezes maior que o nosso sistema solar. É aqui que nascem estrelas tais como o nosso sol As nebulosas são as salas de parto do universo

La nébuleuse ORION se situe à 1500 années lumière de chez nous. A nebulosa ORION se situa a 1500 anos luz de nós

Ce système stellaire ressemble beaucoup au nôtre Ce système stellaire ressemble beaucoup au nôtre. Il compte trois cents milliards d’étoiles comme notre soleil. Este sistema estelar se assemelha muito ao nosso. Conta com 300 bilhões de estrelas como o nosso sol

Dans l’univers observable il y a au moins cent milliards de systèmes stellaires, qui comptent chacun en moyenne cent cinquante milliards d’étoiles. No universo observável há, pelo menos, cem bilhões de sistemas estelares, que contam cada um, em media ,com 50 bilhões de estrelas

Ce dessin représente l’univers observable. C’est une boule d’un diamètre de 28 milliards d’années lumière qui contient 15 trilliards de soleils. Un trilliard est un 1 suivi de 21 zéros (1000 000 000 000 000 000 000). Esse desenho representa o universo observável. É uma uma bola com diâmetro de 28 bilhões de anos luz que contém 15 trilhões de sois. Um trilhão é o numero 1 seguido de 21 zeros

Passons maintenant du macrocosme au microcosme : Passemos agora do macrocosmos ao microcosmos :

Notre corps compte cent mille milliards de cellules, qui fonctionnent tous ensemble pour que nous puissions vivre pendant des dizaines d’années. Il existe des centaines de sortes de cellules différentes - dont chacune a sa propre fonction, son propre âge et sa propre place dans le corps - qui sont en communicaton constante les unes avec les autres. Nosso corpo conta com cem mil bilhões de células que funcionam todas juntas para que possamos viver durante dezenas de anos. Existem centenas de tipos de células diferentes- cada qual com sua própria função, sua própria idade e seu próprio local no corpo- que estão em comunicação constante umas com as outras

Notre cerveau est composé de 100 milliards de cellules cérébrales qui sont reliées chacune en moyenne à des milliers d’autres cellules. Dans notre tête il y a donc cent mille milliards de liaisons, à savoir autant de liaisons qu’il y d’étoiles dans un millier de voies lactées. Nosso cérebro é composto de 100 bilhões de células cerebrais que estão interligadas cada uma em media a milhares de outras células. Na nossa cabeça há portanto bilhões de ligações , a saber tanto quanto ligações que existem de estrelas em um milhar de vias lácteas

Certaines cellules cérébrales, comme cette cellule de Purkinje ci-contre, établissent un contact avec 250.000 autres cellules. Les cellules de Purkinje sont importantes pour l’apprentissage d’actions automatiques, comme lorsqu’on conduit une voiture. Certas células cerebrais, como esta célula de Purkinje acima, estabelecem um contato com 250.000 outras células. As células de Purkinje são importantes para o aprendizado de ações automáticas como quando se conduz um automóvel.

Le cerveau accomplit vingt millions de millards de calculs par seconde, ce qui représente une rapidité de millions de fois plus grande qu’un ordinateur. O cérebro executa vinte milhões de bilhões de cálculos por segundo, o que representa uma rapidez milhões de vezes maior que a de um computador

Bref, émerveillez-vous ! Enfim , maravilhai-vos !

…de la symétrie d’un cristal de neige jusqu’à … Da simetria de um cristal de neve até ...

… la beauté d’un paysage de neige. ... A beleza de uma paisagem de neve.

Emerveillez-vous de la terre… Maravilhai-vos da terra ...

… et d’autres mondes. ... E de outros mundos.

du plus petit … do menor ...

… au plus grand ... ao maior

…de l’homme en tant qu’embryon… ... do homem enquanto embrião...

… à l’homme au point culminant de son savoir-faire. ... ao homem no ponto culminante de sua sabedoria.

Goûtez le plaisir d’un coucher de soleil ... Experimente o prazer de um por do sol ...

… et celui d’une photo d’un lever de planète. ... E aquele de uma foto de um levantar de planeta.

Regardez la complexité d’une feuille… Veja a complexidade de uma folha.

… et la régularité mathématique dans un morceau de broccoli. ... e a regularidade matemática de um pedaço de brócolis

Et pour terminer avec un mot du grand maître : e para terminar com uma palavra do grande mestre:

“Il y a des moments où l’on se sent libéré de ses propres limites et imperfections humaines. Dans de tels instant on se voit là, dans un tout petit coin d’une petite planète, le regard fixé en émerveillement sur la beauté froide et pourtant profonde et émouvante de ce qui est éternel, de ce qui est insaisissable. La vie et la mort se fondent ensemble et il n’y a pas d’évolution ni de destination, il n’y a que ETRE.” Albert Einstein

“Há momentos em que se sente liberado de seus próprios limites e imperfeições humanas. Nesses instantes a gente se sente num pequeno canto de um pequeno planeta com o olhar fixo e maravilhado na beleza fria mas contudo profunda e emocionante do que é eterno e incompreensível A vida e a morte se fundem e não há nem evolução ou destino, apenas o SER “ Albert Einstein

FIM