PRÉ-VESTIBULAR INGLÊS 2009

Slides:



Advertisements
Apresentações semelhantes
Multiplicação das Células
Advertisements

SOCIEDADE DE INFORMAÇÃO Vs. SOCIEDADE DO CONHECIMENTO
Um vocabulário para a interpretação
Língua Inglesa Instrumental
A TEORIA SOCIOCULTURAL A TEORIA DO INSUMO- INTERAÇÃO-PRODUÇÃO
A implementação de avaliação formativa na sala de aula
Fundamentos de Eletrônica Digital
INGLÊS INSTRUMENTAL.
And now, the end is here E agora o fim está próximo, And so I face the final curtain E então eu encaro a última cortina. My friend, I'll say it clear.
The Lakes Region of Rio A paradise just 90 miles North of Rio de Janeiro Um paraíso a apenas 145 Km ao norte do Rio de Janeiro Song: Stranger in Paradise.
Prof. Raul Sidnei Wazlawick UFSC-CTC-INE 2012
Matéria de inglês How many e How much.
Passagem automática Well, it's not far down to paradise, at least it's not for me And if the wind is right you can sail away and find tranquility Oh,
Teacher:Silvino Sieben
Reading and the Communication Process
Avaliação Constituição dos grupos de trabalho:
Pronomes pessoais & Indefinidos
Wh- Questions e Short Answers
TREINAMENTO VIDEO Objetivo: Como usar vídeos em suas aulas.
Leitura de Textos Científicos
A compreensão em leitura
VOTED THE BEST OF THIS YEAR (votado como o melhor de 2007)
Gestão de Operações ( Operations Management ) Especialização em Gestão da Produção Profs. Jorge Muniz e Valério Salomon Col.: Marco Aurélio e Ricardo “Taiúva”
Localização e Tradução Automática
L EITURA  Leitura é um fenômeno cultural que abrange uma variedade de habilidades, processos e ações que as pessoas empregam em diferentes contextos.
Inglês – Profa. Claudia Mendes
10/ Daily Goal Sheet & Daily Checklist for Teachers Folha do Objetivo Diário & Checklist diário para os Professores By Por David Batty PSNC #7.
Hurt Hurt Christina Aguilera Seems like it was yesterday Parece que foi ontem You told me how proud you were Você me disse o quanto estava orgulhoso.
Trabalhos Científicos Usuais: Caracterização e Estrutura
Livro: Estratégias de leitura
Abordagem Comunicativa - AC
Escrita e interação Aula 03
MY WAY Frank Sinatra MARILYNMONROEMARILYNMONROE Ligue o som.
AdsRcatyb It's sad to think we're not gonna make it É triste pensar que não vamos conseguir It's sad to think we're not gonna make it É triste pensar.
Técnicas de Leitura e interpretação em Inglês
Woman I can hardly express My mixed emotions at my thoughtlessness After all I'm forever in your debt And woman I will try to express My inner feelings.
Estratégias de leitura
Métodos e técnicas para leitura
Estratégias de Leitura
Com Som Colaboração de Lindalva Porto Canta: Gladys Knight (H. Bergman/M.Bergman/M. Hamlisch) Canta: Gladys Knight (H. Bergman/M.Bergman/M. Hamlisch)
CEAP –Ciências Contábeis /1 Disc. Metodologia do Trabalho Científico Profº Luiz Alberto C. Guedes.
Seize The Day Aproveite o dia
daily (diariamente) weekly (semanalmente)
I could start dreamin, but it never ends Eu poderia começar a sonhar mas isso nunca terminaria As long as you're gone we may as well pretend Enquanto.
HEY JUDE Hey Jude don't make it bad Hey Jude não piore as coisas Take a sad song and make it better Pegue uma canção triste e a torne melhor.
The Platters The great pretender Oh yes, I'm the great pretender Oh sim, eu sou o maior fingido Pretending that I'm doing well Fingindo que estou indo.
Once there were green fields, Uma vez que existiam campos verdes,
Anna Caroline Soares Glenda Aune Conrad 2PPN
Michael Jackson - Beat It
ESP-English for Specific Purpose
O Professor de Inglês Aprendendo e Ensinando
Can Must Verbos Modais Could Should.
PRÁTICA DE LEITURA PRÁTICA DE PRODUÇÃO DE TEXTOS
PSTDP Week 20 Thursday Reading/Writing.
By Búzios Slides Sincronizado com a Música All For Love Bryan Adams & Rod Stewart.
MODAL VERBS Cecília Hartt.
-A partir do 2º Slide a passagem é automática!
The Scientist Coldplay.
ENGLISH FOR SPECIFIC PURPOSE - ESP or inglês instrumental
Na linha Tradução Rolagem automática On the Line Michael Jackson.
Introdução à Leitura.
They try to tell us we´re too young Tentam nos dizer que somos muito jovens Too young to really be in love Jovens demais pra amar They say that love´s.
PREPARAÇÃO DE UM ARTIGO CIENTÍFICO
SISTEMA DE TRANSITIVIDADE: PARTICIPANTES PROCESSOS CIRCUNSTÂNCIAS.
LEITURA EM ANÁLISE DOCUMENTÁRIA Profa. Giovana Deliberali Maimone.
1 102nd Workshop Reflexão sobre a Ação: O Professor de Inglês Aprendendo e Ensinando PUC -D.
CONHECIMENTO SOBRE A LÍNGUA GRAMÁTICA SISTÊMICO- FUNCIONAL PEDAGOGIA DE GÊNEROS.
MELHOR VISUALIZADO NO POWER POINT 2000 There comes a time, when we hear a certain call Haverá um tempo em que ouviremos um chamado When the world must.
Where do I begin Por onde eu começo To tell a story of how great a love can be, A contar a história de quão grande um amor pode ser? The sweet love.
Abril 2016 Gabriel Mormilho Faculdade de Economia, Administração e Contabilidade da Universidade de São Paulo Departamento de Administração EAD5853 Análise.
Transcrição da apresentação:

PRÉ-VESTIBULAR INGLÊS 2009 LEITURA DE TEXTOS EM INGLÊS PROCESSO BOTTON-UP PROCESSO TOP-DOWN

PROCESSO BOTTON-UP O PROCESSO BOTTOM-UP É DEFINIDO POR CARRELL (1990:101) COMO: A decodificação de unidades lingüísticas (fonemas, grafemas, palavras) construindo o significado de unidades menores para maiores e então modificando o conhecimento já existente e as predições, tendo como base as informações encontradas no texto.

PROCESSO TOP-DOWN ESSE PROCESSO OCORRE QUANDO EXISTEM PREDIÇÕES GERAIS, BASEADAS EM ESQUEMAS GERAIS. É DEFINIDO POR CARRELL (1990:101) COMO: A ativação de predições sobre o texto baseadas em nossa experiência anterior, passando ao texto para confirmar essas predições, refutando-as ou aceitando-as.

CAUSAS QUE LEVAM O LEITOR A NÃO COMPREENDER O TEXTO EFICIENTEMENTE FALTA DE ESQUEMAS DISPONÍVEIS - O leitor não possui os esquemas formais (conhecimentos sobre a forma de organização dos textos) como: contos, textos expositivos, textos que fornecem instruções etc) ou não possui os esquemas de conteúdo (conhecimento sobre o assunto do texto) ou não possui os esquemas lingüísticos (conhecimento sobre a língua em si, itens lexico-gramaticais) e falha em alcançar a compreensão do texto.

NÃO ATIVAÇÃO DOS ESQUEMAS O leitor, ou por não ter o hábito de ativar os esquemas armazenados em sua mente ou por se deparar com textos opacos, aqueles que não têm pistas lexicais suficientes, deixa de ativar os esquemas, e assim, sua compreensão é prejudicada.  A SEGUIR UM EXEMPLO DE TEXTO OPACO

THE PROCEDURE IS ACTUALLY QUITE SIMPLE THE PROCEDURE IS ACTUALLY QUITE SIMPLE. FIRST YOU ARRANGE THINGS INTO DIFFERENT GROUPS. OF COURSE, ONE PILE MAY BE SUFFICIENT DEPENDING ON HOW MUCH THERE IS TO DO. IF YOU HAVE TO GO SOMEWHERE ELSE DUE TO LACK OF FACILITIES, THAT IS THE NEXT STEP, OTHERWISE YOU ARE PRETTY WELL SET. IT IS IMPORTANT NOT TO OVERDO THINGS. THAT IS, IT IS BETTER TO DO TOOFEW THINGS AT ONCE THAN TOO MANY. IN THE SHORT RUN THIS MAY NOT SEEM IMPORTANT BUT COMPLICATIONS CAN EASILY ARISE. A MISTAKE CAN BE EXPENSIVE AS WELL.

AT FIRST THE WHOLE PROCEDURE WILL SEEM COMPLICATED AT FIRST THE WHOLE PROCEDURE WILL SEEM COMPLICATED. SOON, HOWEVER, IT WILL BECOME JUST ANOTHER FACET OF LIFE. IT IS DIFFICULT TO FORSEE ANY END TO THE NECESSITY FOR THIS TASK IN THE IMMEDIATE FUTURE, BUT THEN ONE CAN NEVER TELL. AFTER THE PROCEDURE IS COMPLETED, ONE ARRANGES THEMATERIALS INTO DIFFERENT GROUPS AGAIN. THEN THEY CAN BE PUT INTO THEIR APPROPRIATE PLACES. EVENTUALLY THEY WILL BE USED ONC EMORE AND THE WHOLE CYCLE WILL THEN HAVE TO BE REPEATED. HOWEVER, THAT IS PART O LIFE. Bransford and Johnson’s (1973:400).

SERÁ QUE VOCÊ NÃO COMPREENDEU PORQUE O TEXTO ESTÁ ESCRITO EM INGLÊS?  A SEGUIR A TRADUÇÃO

O procedimento é bastante simples O procedimento é bastante simples. Primeiro você arruma as coisas em grupos diferentes. Evidentemente, uma pilha pode ser suficiente, dependendo de quanto se queira fazer. Se você tiver que ir a algum lugar devido à falta de meios, este é o próximo passo, de outra forma você está muito bem instalado. É importante não fazer as coisas de novo. Isto é, é melhor fazer menos coisas logo, do que muitas. À primeira vista pode não parecer importante, mas complicações podem facilmente surgir. Um erro pode custar caro.

Primeiro, o procedimento todo parecerá complicado Primeiro, o procedimento todo parecerá complicado. Logo, contudo, se tornará uma outra faceta da vida. É difícil prever um fim para a necessidade desta tarefa num futuro próximo, mas então alguém nunca pode prever. Depois que o procedimento estiver completo arrumam-se os materiais em grupos diferentes novamente. Então, eles podem ser colocados nos lugares apropriados. Eventualmente, eles serão usados uma vez mais, e o ciclo completo terá que ser repetido. Contudo, isto é parte da vida. (Bransford and Johnson 1973:400, citado por Rumelhart 1980).

Que processo está sendo explicado pelo autor? Você compreendeu o texto? Se não, o que causou essa falta de entendimento?

Se você soubesse que esse processo refere-se à lavagem de roupa, como então o texto terá sentido pra você?

Antes de saber que esse texto estava descrevendo o processo de como se deve lavar roupas, você detectou que as informações existentes no texto eram inadequadas porque as pistas lexicais apresentadas não foram suficientes para você acionar os esquemas necessários à compreensão do texto.

O autor criou esse texto para demonstrar que, sem saber o tópico do texto, é impossível compreender seu assunto. O título seria a pista para contextualizar o assunto a ser tratado .

FALTA DE INTERAÇÃO ENTRE AS HABILIDADES LINGUÍSTICAS E DE LEITURA Deficiências Linguísticas: quando o leitor não possui o vocabulário e o connhecimento das estruturas linguísticas Defuciências de Habilidade de Leitura: quando o leitor não sabe ler.

Quando há deficiências linguísticas o leitor compensa essas falhas utilizando estratégias de leitura tais como: ativação do conhecimento prévio, identificação de palavras cognatas, identificação de marcas tipográficas, Skimming e Scanning, Predição, Identificação das funções retóricas do texto, grupos nominais, identificação das palavras-chave, palavras repetidas e Seletividade.

CONCEITO ERRÔNEO SOBRE LEITURA Leitores não fazem inferências baseadas no conhecimento prévio; Utilização demasiada do processo botton-up na leitura de textos; Troca-se esse processo de tradução palavra por palavra pelo processo top-down

ESTILO COGNITIVO Cada leitor lê o texto de forma diferente; Alguns agem impulsivamente ou mais reflexivamente, outros têm maior capacidade de extrair idéias principais ou de captar o assunto global do texto; E para suprir as lacunas do processo de leitura, o leitor utiliza as estratégias de leitura já citadas anteriormente.