A língua portuguesa: origens e geografia

Slides:



Advertisements
Apresentações semelhantes
História da LÍNGUA PORTUGUESA.
Advertisements

A era dos impérios
Escola Secundária Manuel Teixeira Gomes
Bianca Ana Gabriela Giovanna
Bianca Ana Gabriela Giovanna
Estamos na América Latina ?
A história do idioma português
A língua portuguesa – origens e geografia
1914 – 1918.
Formação de Portugal . Os primeiros povos.
OS INDIO EM Atualmente, calcula-se que apenas 400 mil índios ocupam o território brasileiro, principalmente em reservas indígenas demarcadas e protegidas.
Como viviam os índios em 1500
Trabalho de Língua Portuguesa
Espanha. Projeto de geografia Alunas:Késia e Nayara Alunas:Késia e Nayara Números:30 e 18 Números:30 e 18 Professora:Meiriele Professora:Meiriele Ano:9°
Cap Lilavati Profª Gláucia
COLÉGIO MILITAR DE FORTALEZA 1º ANO DO ENSINO MÉDIO
Portugal na Europa Portugal fica na parte mais ocidental da Europa.
O Português do Brasil (PB) em contraste com o Português Europeu (PE)
ENGLISH X PORTUGUESE.
ORIGEM DA LÍNGUA PORTUGUESA
Origem e Evolução da Língua
Os primeiros povos Feito por : Pedro Miguel Gomes Carmo e
Nossa Língua Portuguesa
Gonçalo Filipe Lage Pires Nunes
História de Portugal I 1.º Semestre do ano lectivo 2013/2014
HISTÓRIA DA LÍNGUA PORTUGUESA (Origem e Formação da Língua Portuguesa)
Formação de Portugal Colégio Militar de Belo Horizonte – História – 6ª ano – Maj Edmundo – 03/2012.
REGIONALIZAÇÕES DO CONTINENTE AMERICANO
VARIAÇÃO LINGUÍSTICA Profª Valéria
ORIGEM DA LÍNGUA PORTUGUESA
D. Dinis “ O Lavrador”.
A HISTÓRIA DA LÍNGUA PORTUGUESA
América.
Lara Eufémia Gonçalves Fernandes Mikaela Cristina Santos Silva
VARIEDADES DO PORTUGUÊS – AFRICANAS E BRASILEIRA
Quem quer ser um génio das línguas?
Reforma Ortográfica.
Irlanda do Norte e País Basco
APRESENTAÇÕES EM POWERPOINT
Boi Bumbá Carnaval Festas Juninas Maracatu Folia de Reis
Trabalho de Geografia Diversidade étnica, Linguística e cultural
Introdução à literatura
Gramática da língua portuguesa
PAÍSES E NACIONALIDADES CONTINENTES E OCEANOS
Os primeiros povos a habitar a Península Ibérica
AMÉRICA LATINA.
Variação Linguística: Dialetos, Registros e Norma Linguística
UNIVERSIDADE FEDERAL RURAL DE PERNAMBUCO
Fluxos Migratórios.
Formação do Reino de Portugal
Portugal.
LER E COMUNICAR: EDUCAR PARA A INCLUSÃO MENINOS DO MUNDO
A DESCOLONIZAÇÃO E A EMERGÊNCIA DO 3º MUNDO
A gramática e suas partes
CP1 – Liberdade Responsabilidade Democráticas
Joana Machado Marques Kelber Filho Costa Simão
A população européia A Europa não é um continente muito grande, mas apresenta grande variedade étnica, linguística e cultural.
Expansão Ultramarina Européia
CORREÇÃO ATIVIDADES 2º Ano
Culinária do Brasil.
A origem da língua portuguesa
Estudo da Língua Portuguesa
Imigração Alemã no Brasil
O PORTUGUÊS: GÉNESE, VARIAÇÃO E MUDANÇA Substratos e superstratos
Expansão Ultramarina Européia
Língua a c b PORTUGUESA 101.
História da Língua Portuguesa Vocabulário Surgimento Expansão
A EXPANSÃO MARÍTIMA E COMERCIAL EUROPEIA
O Falar do Sul.
América Latina: herança colonial e diversidade cultural
Transcrição da apresentação:

A língua portuguesa: origens e geografia

Os linguistas têm hoje boas razões para sustentar que um grande número de línguas da Europa e da Ásia provêm de uma mesma língua de origem, designada pelo termo indo-europeu. o românico (português, italiano, francês, castelhano, etc.), o helénico (grego), o germânico (inglês, alemão), o céltico (irlandês, gaélico), o eslavo.

II milénio a.C. Fim do movimento migratório leste/oeste Europa Central (República Checa e Alemanhã): Celtas II e o I milénios a.C. Celta ocupavam cada vez um número maior de territórios III a.C. Celtas já ocupavam mais da metade do continente europeu

Povos de línguas indo-europeias: germanos, eslavos, celtas, úmbrios, latinos, oscos, dórios.

Material Didático: correção (página 41, 3º parágrafo) “Nossa língua (...) latim popular ou latim vulgar ...” III a. C crescimento do Império Romano; invasão da Península Ibérica por esse povo; Língua dos invasores: Latim Latim vulguar X Latim culto

A Península Ibérica (Portugal e parte da Espanha) foi dominada pelos romanos entre o século II a.C. e o século V d.C. latim vulgar + idioma dos celtiberos +idiomas de povos bárbaros e árabes romance

400 a 700 Península Ibérica foi invadida por povos eslavos, germânicos e iranianos;

+ = latim vulgar língua local nova língua (cada vez mais diferente do latim) Variedades linguísticas ibéricas

Língua falada nesse momento: Galego-português VIII Sul da Península Ibérica foi invadida pelos povos árabes (dialetos moçárabes); XI Povos do norte da Península Ibérica expulsaram os do Sul; Língua falada nesse momento: Galego-português

O galego-português foi a língua usada nos primeiros documentos oficiais e textos literários não latinos da região, como os cancioneiros (colectâneas de poemas medievais), as crônicas sobre o reino.

CRÓNICA DE D. FERNANDO Como elRei Dom Fernamdo reçebeo de praça Dona Lionor por molher, e foi dada Rainha de Portugal. Andou elRei per seu reino folgamdo, tragemdo comsigo Dona Lionor ataa que chegou antre Doiro e Minho a huum moesteiro que chamam Leça, que he da hordem do espital, e alli determinou elRei de a receber de praça; e em huum dia pera isto assiinado, foi a todos preposto por sua parte dizemdo em esta guisa. «Amigos, bem sabees como a hordem do casamento he huum dos nobres sacramentos, que Deos em este mundo hordenou, pera nom soomente os Reis, mas aimda os outros homeens, viverem em estado de salvaçom, e os Reis averem per lidema linhagem quem depos elles soçeda o reiino, e regimento real que lhe Deos deu;

CRÓNICA DE D. FERNANDO Como elRei Dom Fernamdo reçebeo de praça Dona Lionor por molher, e foi dada Rainha de Portugal. Andou elRei per seu reino folgamdo, tragemdo comsigo Dona Lionor ataa que chegou antre Doiro e Minho a huum moesteiro que chamam Leça, que he da hordem do espital, e alli determinou elRei de a receber de praça; e em huum dia pera isto assiinado, foi a todos preposto por sua parte dizemdo em esta guisa. «Amigos, bem sabees como a hordem do casamento he huum dos nobres sacramentos, que Deos em este mundo hordenou, pera nom soomente os Reis, mas aimda os outros homeens, viverem em estado de salvaçom, e os Reis averem per lidema linhagem quem depos elles soçeda o reiino, e regimento real que lhe Deos deu; Qual o sentido do termo praça hoje? Que palavra poderia substituir o termo guisa no contexto?

Considera-se o período que compreendeos séculos IX ao XI como de transição, pois em alguns textos dessa época já se encontra uma mistura do romance e do português moderno.

XII Consolidação do estado Português: 1185: independência de Portugal 1249: expulsão dos mouros e definição da fronteira português consagra-se como língua oficial 1275: derrota dos castelhanos

XIII ao XVII Renascimento, período no qual o português ficou aberto a influências estrangeiras e muitos termos do italiano ou ainda de derivação grega, chinesa, malaia foram incorporados a nossa língua. Construção do império português de ultramar, a língua portuguesa faz-se presente em várias regiões da Ásia, África e América, sofrendo influências locais.

Angola (10,9 milhões de habitantes) Brasil (185 milhões) Cabo Verde (415 mil) Guiné Bissau (1,4 milhão) Moçambique (18,8 milhões) Portugal (10,5 milhões) São Tomé e Príncipe (182 mil) Timor Leste (800 mil).

XVI aparecimento das primeiras gramáticas que definem a morfologia e a sintaxe. A partir desse momento, o português sofrerá influências menores. Por exemplo, quando governado pelo trono espanhol (1580-1640), nossa língua incorpora palavras castelhanas; no século XVIII, receberá grande influência da língua francesa. Esse fato contribuirá para distanciar mais a língua do colonizador da do colonizado.

Texto escrito em português europeu Estava a conduzir meu automóvel numa azinhaga com um borracho muito gira ao lado, quando dei com uma bossa na estrada de circunvalação que um bera teve a lata de deixar. Ecapei de me espalhar à justa. Em havendo um bufete à frente convidei a chavala a um copo. Botei o chiante na berma e ornamos ao criado de mesa, uma sande de fiambre em carcaça eu, e ela um miau. O panasqueiro, com jeito de marialva paneleiro, embora nos tratando nas palminhas, trouxe-nos a sande com a carcaça esturrada (e sem caganitas!) e, faltando-lhe o miau,deu-nos um prego duro.

Texto escrito em português brasileiro Eu dirigia meu carro por um caminho de pedras tendo ao lado uma gata espetacular, quando vi um lombo na estrada de contorno que um escroto teve o descaramento de fazer. Por pouco não bati nele. Como havia em frente uma lanchonete, convidei a mina a tomar um drinque. Coloquei o carro no acostamento e pedimos ao garçom sanduíche de presunto com pão de forma eu, e ela sanduíche de lombinho. O gozador, com jeito de don Juan, muito louco, embora nos tratando muito bem, trouxe o sanduíche com o pão queimado (e sem azeitonas!) e, não tendo sanduíche de lombinho, trouxe um de churrasquinho duro. Millôr Fernandes (adaptado)

XIX e XX o vocabulário português recebe novas contribuições: surgem termos de origem greco-latina para designar os avanços tecnológicos da época (como automóvel e televisão) e termos técnicos em inglês em ramos como as ciências médicas e a informática (por exemplo, check-up e software). O volume de novos termos estimula a criação de uma comissão composta por representantes dos países de língua portuguesa, em 1990, para uniformizar o vocabulário técnico e evitar o agravamento do fenómeno de introdução de termos diferentes para os mesmos objetos.

No mundo existem aproximadamente 2 700 línguas e 7 mil dialetos No mundo existem aproximadamente 2 700 línguas e 7 mil dialetos. As três línguas com o maior número de falantes são o mandarim, falado na China, o hindi, falado na Índia, e o inglês, falado nos Estados Unidos, na Inglaterra e em várias partes do mundo. O português ocupa o 7º lugar e é falado por cerca de 200 milhões de pessoas em quatro continentes, e no Brasil estão quase 90% dos seus falantes. Além do português, há no Brasil aproximadamente 180 línguas indígenas, faladas por 225 etnias. Dessas línguas, 110 são consideradas em extinção, pelo fato de serem faladas por menos de 500 pessoas.

Latim vulgar romance línguas românicas Lembrete: Léxico: conjunto de palavras de uma língua; Morfologia: regras de flexão e de formação de palavras da língua; Sintaxe: estrutura da língua; Fonética e fonologia: sons; Semântica: sentido. Sintetizando: Latim vulgar romance línguas românicas espanhol italiano francês português O menino está doente. (português) Il bambino è malato. (italiano) Le garçon est malade. (francês) El niño está enfermo. (espanhol) Em que aspecto linguístico – sintático, morfológico ou lexical – essas construções mais se aproximam? Justifique sua resposta, considerando a formação da língua portuguesa. Que fatores explicam as diferenças entre essas línguas?