O USO DO HÍFEN DE ACORDO COM O NOVO ACORDO ORTOGRÁFICO DA LÍNGUA PORTUGUESA Prof. Ulrich Beathalter.

Slides:



Advertisements
Apresentações semelhantes
NOVA ORTOGRAFIA Fique de.
Advertisements

Semântica= relação de significado entre as palavras
Estrutura e formação de palavras
Dificuldades da Língua Portuguesa
Língua Portuguesa Professora Mônica Klen
REFORMA DA LÍNGUA PORTUGUESA
Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa
Apresente um Novo Produto
Casos Particulares do Hífen
Novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa
Formação de Palavras.
FORMAÇÃO DE PALAVRAS Muitas das palavras portuguesas formam-se a partir de outras já existentes na língua. As palavras que não se formam de nenhuma outra.
ESTRUTURA E PROCESSOS DE FORMAÇÃO DAS PALAVRAS.
MUDANÇAS NO PORTUGUÊS DO BRASIL COMO ERA... COMO FICOU.
Plural dos Substantivos Compostos
NOVA ORTOGRAFIA (Em vigor a partir de 01/01/2009)
Plural dos substantivos e dos adjetivos compostos
Professora Lúcia Brasil
Treinamento sobre reforma ortográfica.
REFORMA ORTOGRÁFICA.
ACORDO ORTOGRÁFICO DA LÍNGUA PORTUGUESA
Hífen I Nome.
Reforma Ortográfica da Língua Portuguesa
NOVO ACORDO ORTOGRÁFICO UMA MUDANÇA QUE ULTRAPASSA OS LIMITES DO ESTUDO DA LÍNGUA PORTUGUESA Por Márcia Heinz.
Treinamento sobre reforma ortográfica.
Nova ortografia.
Novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa
REFORMA ORTOGRÁFICA.
Novo Acordo Ortográfico
Professor : Júnior Sales de Sousa
Uso do hífen de acordo com a reforma ortográfica.
Simplificando as diretrizes do novo acordo ortográfico da língua portuguesa José Geraldo Pereira Baião (Mestre em linguística pela UnB)
Acordo Ortográfico O Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, foi assinado em Lisboa, em 16 de dezembro de 1990, por Portugal, Brasil, Angola, São Tomé.
Nova ortografia da língua portuguesa
na ortografia brasileira
REFORMA ORTOGRÁFICA ALFABETO
Hífen II Nome.
Sistema de Informação – Português Instrumental
Novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa
Ao utilizar o material, favor manter as informações autorais
Regras gerais da nova ortografia
REFORMA ORTOGRÁFICA PROFESSORA CARLA MANO
NOVO ACORDO ORTOGRÁFICO
Aula especial Reforma ortográfica – 1990/2009.
Nova ortografia.
Profª Vera Cunha. Vigência Vigência – a partir de 1º de janeiro de Transição Transição – 4 anos, de 1º de janeiro de 2009 a 31 de dezembro de.
ACENTUAÇÃO – O QUE MUDOU
Reforma Ortográfica Emprego do hífen. "Nem tudo o que é novo é positivo, nem tudo o que é tradicional é melhor. Ou ainda acenderíamos fogo esfregando.
ACORDO ORTOGRÁFICO DA LÍNGUA PORTUGUESA
NOVO ACORDO ORTOGRÁFICO
ESTRUTURA E PROCESSOS DE FORMAÇÃO DAS PALAVRAS.
MINICURSO Noções da nova gramática Profª. Msc. Rejane Marques.
Reforma Ortográfica.
NOVO ACORDO ORTOGRÁFICO DA LÍNGUA PORTUGUESA
ACORDO ORTOGRÁFICO Prof. Gilson Donato.
O que muda com o Novo Acordo Ortográfico
Novo Acordo Ortográfico Assinado em Lisboa, em 16 de dezembro de 1990.
Nova Ortografia Mudanças e Perspectivas
NOVA ORTOGRAFIA – USO DO HÍFEN MAIÚSCULAS E MINÚSCULAS
Prof. Danielle Guglieri Lima O uso ou não do hífen é importante e foi determinado concomitantemente com a lei que determinou a mudança de ortografia.
Novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa
DE ACORDO COM O NOVO ACORDO ORTOGRÁFICO DA LÍNGUA PORTUGUESA
E.E.JOSÉ MARIA HUGO RODRIGUES PROFº.: EDUARDO LINGUA PORTUGUESA.
O USO DO HÍFEN – Novas regras
Acordo ortográfico da língua portuguesa. Pasquale Cipro Neto MEIA-SOLA ORTOGRÁFICA "Sou contra o acordo. Sei que isso é um tiro no próprio pé, pois, se.
Dito e Feito, 6.º ano Norma ortográfica da língua portuguesa Porto Editora.
Acordo Ortográfico. A partir de 2008 deverá entrar em vigor o acordo ortográfico que torna a língua portuguesa um idioma único em todo o mundo. Elas afetam.
ACORDO ORTOGRÁFICO DA LÍNGUA PORTUGUESA. OBJETIVOS DO ACORDO 1)Fixar e delimitar as diferenças entre os falantes da língua; 2)Criar uma comunidade com.
DITONGOS ABERTOS (ÉI, ÓI) NÃO SÃO MAIS ACENTUADOS EM PAROXÍTONAS.ANTESDEPOIS AssembléiaAssembleia PlatéiaPlateia ParanóiaParanoia IdéiaIdeia.
Hífen e suas aplicações
Transcrição da apresentação:

O USO DO HÍFEN DE ACORDO COM O NOVO ACORDO ORTOGRÁFICO DA LÍNGUA PORTUGUESA Prof. Ulrich Beathalter

O USO DO HÍFEN EM PALAVRAS COMPOSTAS Usa-se o hífen em palavras compostas que não apresentam elementos de ligação. Exemplos: guarda-chuva, arco-íris, boa-fé, segunda-feira, mesa-redonda, vaga-lume, joão-ninguém, porta-malas, porta-bandeira, pão-duro, bate-boca

Não se usa o hífen, porém, em certas palavras que perderam a noção de composição: Exemplos: girassol, madressilva, mandachuva, pontapé, paraquedas, paraquedista, paraquedismo

Usa-se o hífen em compostos que apresentam palavras iguais ou quase iguais, sem elementos de ligação. Exemplos: reco-reco, blá-blá-blá, zum-zum, tico-tico, tique-taque, cri-cri, glu-glu, rom-rom, pingue-pongue, zigue-zague, esconde-esconde, pega-pega, corre-corre

Não se usa o hífen em compostos que apresentam elementos de ligação. Exemplos: pé de moleque, pé de vento, dia a dia, fim de semana, cor de vinho, ponto e vírgula, camisa de força, cara de pau

Incluem-se nesse caso os compostos de base oracional. Exemplos: maria vai com as outras, leva e traz, diz que diz que, deus me livre, deus nos acuda, cor de burro quando foge, bicho de sete cabeças, faz de conta

EXCEÇÕES água-de-colônia, arco-da-velha, cor-de-rosa, mais-que-perfeito, pé-de-meia, ao deus-dará, à queima-roupa

Usa-se o hífen em compostos entre cujos elementos há o emprego do apóstrofo. Exemplos: gota-d’água, pé-d’água

mato-grossense-do-sul rio-grandense-do-norte Usa-se o hífen em palavras compostas derivadas de nomes próprios de lugares, com ou sem elementos de ligação. Exemplos: Belo Horizonte belo-horizontino Porto Alegre porto-alegrense Mato Grosso do Sul mato-grossense-do-sul Rio Grande do Norte rio-grandense-do-norte África do Sul sul-africano

Usa-se o hífen em compostos que designam o nome de espécies animais ou botânicas (plantas, flores, frutos, sementes), com ou sem elementos de ligação. Exemplos: bem-te-vi, peixe-espada, mico-leão-dourado, andorinha-da-serra, erva-doce, ervilha-de-cheiro, pimenta-do-reino, cravo-da-índia

EXCEÇÃO Não se usa o hífen quando os compostos que designam espécies animais e botânicas forem usados fora de seu sentido original. Exemplo: bico-de-papagaio (espécie de planta ornamental) bico de papagaio (deformação nas vértebras)

USO DO HÍFEN COM PREFIXOS As regras a seguir referem-se ao uso do hífen em palavras com prefixo ou com elementos que podem funcionar como prefixos.

CASOS GERAIS Usa-se o hífen diante de palavra iniciada por h. anti-higiênico macro-história mini-hotel proto-história sobre-humano super-homem

Usa-se o hífen se o prefixo terminar com a mesma letra com que se inicia a outra palavra. micro-ondas anti-inflacionário sub-bibliotecário inter-regional

Não se usa o hífen se o prefixo terminar com letra diferente daquela com que se inicia a outra palavra. autoescola antiaéreo superinteressante agroindustrial aeroespacial semicírculo

Se o prefixo terminar com vogal e a outra palavra iniciar com r ou s, dobram-se essas letras. minissaia antirracismo ultrassom semirreta

CASOS PARTICULARES Com os prefixos sub e sob, usa-se o hífen antes de palavras iniciadas com r. sub-região sub-reitor sub-regional sob-roda

Com os prefixos circum e pan, usa-se o hífen antes de palavra iniciada por m, n ou vogal. circum-murado circum-navegação pan-americano

Usa-se o hífen com os prefixos ex, sem, além, aquém, recém, pós, pré, pró, vice. além-mar aquém-mar ex-prefeito pós-graduação pré-vestibular pró-europeu recém-nascido sem-terra vice-rei

O prefixo co junta-se ao segundo elemento, mesmo que esse comece com o ou h (nesse caso, corta-se o h). Se a palavra seguinte começar com r ou s, dobram-se essas letras. coobrigação coedição cofundador coabitação coerdeiro corresponsável cosseno

Com os prefixos pre e re não se usa o hífen, mesmo que a segunda palavra comece com e. preexistente preelaborar reescrever reedição

OUTROS CASOS DO USO DO HÍFEN Não se usa o hífen na formação de palavras com não e quase. (acordo de) não agressão (isto é um) quase delito

Com mal, usa-se o hífen quando a palavra seguinte começar com vogal, h ou l. mal-entendido mal-estar mal-humorado mal-limpo

mal de lázaro, mal de sete dias Quando o mal significa doença, usa-se o hífen, desde que não haja elemento de ligação. mal-francês Se houver elemento de ligação, escreve-se sem o hífen. mal de lázaro, mal de sete dias

Usa-se o hífen com sufixos de origem tupi-guarani que representem formas adjetivas. capim-açu amoré-guaçu anajá-mirim

Usa-se o hífen para ligar duas ou mais palavras que ocasionalmente se combinam, formando não propriamente vocábulos, mas encadeamentos vocabulares. ponte Rio-Niterói eixo Rio-São Paulo