Geografia do português. «... e esta particularidade ou se faz entre ofícios e tratos, como os cavaleiros que têm uns vocábulos e os lavradores outros,

Slides:



Advertisements
Apresentações semelhantes
Ensino do português língua estrangeira públicos, dificuldades e materiais Síntese da análise.
Advertisements

Escola Secundária Manuel Teixeira Gomes
A história de uma língua
Português Brasileiro: Questões atuais
como viviam os indios em
Prof. Richard Brunel Matias
Origem Da Língua Portuguesa
Trabalho de Língua Portuguesa
Processos Fonético-Fonológicos
Introdução aos Estudos Linguísticos
Importância do português numa sociedade globalizada e multicultural
A língua e suas realizações
Conceitos básicos da COMUNICAÇÃO HUMANA
GT 7 -Língua Portuguesa na África.
Señoras y Señores Senhoras e Senhores Ladies and Gentlemen.
Portugal na Europa Portugal fica na parte mais ocidental da Europa.
Pronome é a palavra que acompanha (determina) ou substitui um nome.
O Português do Brasil (PB) em contraste com o Português Europeu (PE)
ENGLISH X PORTUGUESE.
TRABALHO DE HISTÓRIA África Eterna: África Central, Densidade demográfica e A língua portuguesa na África.
Lusofonia – a CPLP A Comunidade dos Países de Língua Portuguesa, criada em 1996, aspira à integração dos países lusófonos: Angola, Brasil, Cabo Verde,
Cultura, Linguagem e Língua
História de Portugal Aula n.º 2 Paleolítico Neolítico Idade dos Metais.
Correlações e desenvolvimentos históricos Os contrastes vistos nos primeiros tempos da romanização podem ser representados hoje pelas oposições existentes.
História de Portugal I 1.º Semestre do ano lectivo 2013/2014
Período Pré - Colonial (1500 a 1530)
VARIEDADES DO PORTUGUÊS – AFRICANAS E BRASILEIRA
Leitura e Produção de Textos
Portugal nos dias de hoje As formas de povoamento
REDAÇÃO DE DOCUMENTOS TÉCNICOS
Preconceito linguístico
As estruturas e os comportamentos sociodemográficos
Cursinho Vitoriano Aulas de Gramática – tarde Profª Beatriz
Trabalho de Geografia Diversidade étnica, Linguística e cultural
(Das noções ao conceito)  Referência a pessoas  mestiço  negro (Brasil)  Referência a actividades culturais  música  gastronomia…
CULTURA: É o conjunto de atividades, de modos de agir, de costumes, de crenças, de tradições e de valores de um grupo, transmitidos por meio da linguagem.
Professora: Zenilda Gonçalves Martins
Gramática da língua portuguesa
Linguagem e variação linguística
PAÍSES E NACIONALIDADES CONTINENTES E OCEANOS
África cultural.
Variação Linguística: Dialetos, Registros e Norma Linguística
Correcção da 3.ª ficha de avaliação
Reforma Ortográfica Desde o dia 1ª de janeiro de 2009 entraram em vigor no Brasil as novas regras ortográficas da língua portuguesa. Resultado de acordo.
LER E COMUNICAR: EDUCAR PARA A INCLUSÃO MENINOS DO MUNDO
A Dimensão Social das Palavras
História do Afro-brasileiro
PROFª. Rose Cléa Universidade Castelo Branco
Técnicas de comunicação oral/ escrita e Redação Técnica
Escola Básica 2º e 3º Ciclos Manuel de Figueiredo Ano lectivo 2008/09
Variedades do Português
Encontro Lusófono São Paulo , 31 de maio de 2015.
CABO VERDE BRASIL ANGOLA GUINÉ-BISSAU REINO UNIDO ESPANHA FRANÇA S.TOMÉ E PRÍNCIPE
Variação Linguística: Dialetos, Registro e Normas Linguística
Prof. Carlos Magno Fonética e Fonologia Prof. Carlos Magno Aula 03.
18º Ignite Portugal MIL: Movimento Internacional Lusófono
A origem da língua portuguesa
Mª João Rodrigues Linguagem e Comunicação. Mª João Rodrigues LÍNGUA E FALANTE Linguagem – é a capacidade humana de usar símbolos para representar o mundo.
Processos fonológicos
HABILIDADES A SEREM DESENVOLVIDAS
Língua a c b PORTUGUESA 101.
Variações da Linguagem
História da Língua Portuguesa Vocabulário Surgimento Expansão
VARIAÇÃO LINGUÍSTICA.
O PLANETA TERRA A Terra tem uma forma esférica, achatada nos polos, e nela existem oceanos e continentes. Oceanos: Pacífico, Atlântico, Índico, Antártico.
A NOVA REFORMA ORTOGRÁFICA (DECRETO LEGISLATIVO Nº. 54)
Dialectos de Portugal.
PORTUGAL España Portugal Portugal PORTUGAL CONTINENTAL situa-se na Península Ibérica e faz fronteira com Espanha a Norte e Este, e com o Oceano Atlântico.
AS VOGAIS MÉDIAS PRETÔNICAS NAS CAPITAIS DA REGIÃO NORTE DO BRASIL: UM ESTUDO A PARTIR DOS DADOS DO ALiB INTRODUÇÃO O presente.
Terras Indígenas Brasileiras
Transcrição da apresentação:

Geografia do português

«... e esta particularidade ou se faz entre ofícios e tratos, como os cavaleiros que têm uns vocábulos e os lavradores outros, e os cortesãos outros e os mercadores outros. Ou também se faz entre terras esta particularidade, porque os da Beira têm umas falas, os do Alentejo outras e os homens da Estremadura são diferentes dos de Entre Douro e Minho, porque, assim como os tempos assim também as terras criam diversas condições e conceitos. E o velho, como tem o entender mais firme, com o que mais sabe, também suas falas são de peso, e as do mancebo, mais leves.» Fernão de Oliveira, Gramática da Linguagem Portuguesa (1975[1536]), ed. M.ª Leonor Carvalhão Buescu, Lisboa, INCM, p. 98

no tempo — variação diacrónica no espaço — variação diatópica socialmente — variação diastrática O português varia, como todas as línguas. As línguas variam consoante as situações — variação situacional

Dialetos Variedades geográficas Características associadas a uma região em que a língua é falada Geográfica ou territorial Variação diatópica de uma língua

Português Variante europeia Variante africana Variante brasileira

Variante europeia Português europeu inclui Português falado em Portugal continental Português falado nos arquipélagos da Madeira e dos Açores Variedades insulares Variedade continental

Dialetos centro-meridionais Beira Litoral, Beira Baixa, Estremadura, Ribatejo, Alentejo e Algarve Mapa dos dialetos do Português europeu continental segundo Luís F. Lindley Cintra (não sendo considerados os dialetos galegos).  Dialetos transmontanos e alto-minhotos  Dialetos baixo-minhotos, durienses e beirões  Dialetos do centro litoral  Dialetos do centro interior e do sul Variante europeia Dialetos setentrionais Trás-os-Montes, Minho, Douro, Beira Alta e Beira Baixa Variedade continental

Traços distintivos das variedades do português continental Variante europeia Não oposição entre [v] e [b] (troca do v pelo b) vinho = [  ] inho Não monotongação de ditongos: ou e ei Sibilantes alveolares pronunciadas na ponta da língua (chamado s beirão) Ocorrência da africada [t  ], quando a grafia é  ch  chave = [t  ]ave Oposição entre [v] e [b] (não ocorrência de troca do v pelo b) Monotongação de ditongos: ou e ei ouro = [o]ro Sibilantes alveolares pronunciadas com o dorso da língua Não ocorrência da africada [t  ] Dialetos setentrionais Dialetos centro-meridionais

Variante europeia Sons vocálicos diferenciados Com características muito próprias, mas aproximam-se mais dos dialetos centro-meridionais do que dos setentrionais Variedades insulares

Português do Brasil inclui Diversas variedades internas Com uma evolução diferente do português europeu Variante brasileira

Áreas linguísticas do Brasil — proposta de Antenor Nascentes (1953), apresentada por Luís Lindley Cintra e Celso Cunha.  Amazónico  Nordestino  Baiano  Mineiro  Fluminense  Sulista  Incaracterístico Variante brasileira

Vogais muito reduzidas c[  ]ir Não palatalização de t e d antes de i e e átono an[t]iga Traços distintivos das variedades do Português europeu e do Português do Brasil Português europeu Velarização do l em final de sílaba ma[l] Manutenção do r em posição final Vogais átonas abertas c[a]ir Palatalização de t e d antes de i e e an[t  ]iga Semivocalização do l em final de sílaba ma[w] Supressão do r em posição final Português do Brasil Variante brasileira

Manutenção de grupos consonânticos (pt, bs, pn) Pronome pessoal posposto Ele chama-se Fidel. Português europeu Utilização do infinitivo Estão a entrar na sala. Utilização do verbo «haver» com um valor de posse ou existencial Há duas horas que ele está ali. Há três lojas naquela rua. Introdução de um [i] no grupo consonântico Anteposição do pronome Ele se chama Fidel. Utilização do gerúndio Estão entrando na sala. Utilização do verbo «ter» com um valor de posse ou existencial Tem duas horas que ele está ali. Tem três lojas naquela rua. Português do Brasil Variante brasileira

Formas de tratamento em contexto familiar: «tu» ou «você» erva Português europeu Forma de tratamento em contexto familiar: «você» capim caipira Português do Brasil Variante brasileira senzala molequealdeão parte da casa em que ficavam os escravos rapaz Vocabulário com origem nas línguas do ramo tupi-guarani Vocabulário com origem nas línguas africanas

Variante africana Variantes de Angola e Moçambique são as mais estudadas Contacto com línguas do ramo bantu Resulta numa evolução diferente do português europeu Vogais átonas mais abertas Anteposição do pronome … nos dizer… Marca de plural apenas no determinante … as mulher e os homem… Algumas características Vocabulário do português de Moçambique: machamba (horta) xipoco (espírito) matope (lama) machibombo (autocarro) Vocabulário do português de Angola: jinguba (amendoim) jindungo (piri-piri) bwé (muito) quimbo (aldeia)

Léxico, vocabulário O que são crioulos de base lexical portuguesa? Base lexical portuguesa Com origem na língua portuguesa «línguas novas que emergem em comunidades onde previamente se desenvolveu um pidgin para a comunicação entre os falantes das diversas línguas maternas em presença»* «forma de linguagem criada por falantes de diferentes línguas maternas, convivendo em comunidades relativamente estáveis, quando se sentem obrigados, por razões de sobrevivência, a comunicar entre si, embora num conjunto restrito de situações»* *Dulce Pereira, Crioulos de base portuguesa, Lisboa, Caminho, 2006, p. ??. Crioulos

Crioulos da Alta Guiné 2. Crioulos do Golfo da Guiné 3. Crioulos indo-portugueses 4. Crioulos sino-portugueses 5. Crioulos malaio-portugueses 6. Crioulos do Brasil Principais crioulos de base lexical portuguesa no mundo

Barlavento (Norte) Guiné-Bissau Cabo Verde Casamansa — Senegal 1. Crioulos da Alta Guiné Sotavento (Sul) Situação de bilinguismo com o português 1

2. Crioulos do Golfo da Guiné São Tomé e Príncipe: o forro o moncó o angolar Situação de bilinguismo com o português 2

3 5 4 Situação fragmentária: Crioulos ativos na Índia, no Sri Lanka e na Malásia (o papiá kristang) Crioulo de Macau — recentemente extinto Crioulo de Timor (o «português de Bidau») — em vias de extinção 3. Crioulos indo-portugueses 4. Crioulos malaio-portugueses 5. Crioulos sino-portugueses