A apresentação está carregando. Por favor, espere

A apresentação está carregando. Por favor, espere

Equipe:Daniel Danilo Elias Lacerda Felipe Louriel Renato

Apresentações semelhantes


Apresentação em tema: "Equipe:Daniel Danilo Elias Lacerda Felipe Louriel Renato"— Transcrição da apresentação:

1 Equipe:Daniel Danilo Elias Lacerda Felipe Louriel Renato
Intertextualidade Equipe:Daniel Danilo Elias Lacerda Felipe Louriel Renato

2 Definição Pode-se definir a intertextualidade como sendo um "diálogo" entre textos. Esse diálogo pressupõe um universo cultural muito amplo e complexo, pois implica a identificação e o reconhecimento de remissões a obras ou a trechos mais ou menos conhecidos. Dependendo da situação, a intertextualidade tem funções diferentes que dependem dos textos/ contextos em que ela é inserida.

3 Intertextualidade acontece quando há uma referência explícita ou implícita de um texto em outro. Também pode ocorrer com outras formas além do texto, música, pintura, filme, novela etc. Toda vez que uma obra fizer alusão à outra ocorre a intertextualidade. Por isso é importante para o leitor o conhecimento de mundo, um saber prévio, para reconhecer e identificar quando há um diálogo entre os textos. A intertextualidade pode ocorrer afirmando as mesmas idéias da obra citada ou contestando-as. Há duas formas: a Paráfrase e a Paródia.

4 Tipos de Intertextualidade
Pode-se destacar alguns tipos de intertextualidade: Epígrafe Epígrafe é um título ou frase curta, que, colocado no início de uma obra, serve como tema ou assunto para resumir ou introduzir a mesma. Constitui uma escrita introdutória a outra. Ex: Fonte:

5 Citação É a citação em que se transcreve, em maior ou menor extensão, as palavras textuais de um autor. Elas podem se resumir a uma única frase ou estender-se a um parágrafo inteiro. Ex: Para Minayo (2001 p. 22) “ o conjunto de dados quantitativos e qualitativos não se opõem, ao contrário, se complementam.”

6 Paráfrase Na paráfrase as palavras são mudadas, porém a idéia do texto é confirmada pelo novo texto, a alusão ocorre para atualizar, reafirmar os sentidos ou alguns sentidos do texto citado. É dizer com outras palavras o que já foi dito. Ex: Texto Original Minha terra tem palmeiras Onde canta o sabiá, As aves que aqui gorjeiam Não gorjeiam como lá. (Gonçalves Dias, “Canção do exílio”). Meus olhos brasileiros se fecham saudosos Minha boca procura a ‘Canção do Exílio’. Como era mesmo a ‘Canção do Exílio’? Eu tão esquecido de minha terra… Ai terra que tem palmeiras Onde canta o sabiá! (Carlos Drummond de Andrade, “Europa, França e Bahia”).

7 Paródia É uma forma de contestar ou ridicularizar outros textos. Ocorre, um choque de interpretação, a voz do texto original é retomada para transformar seu sentido, leva o leitor a uma reflexão crítica de suas verdades incontestadas anteriormente, com esse processo há uma indagação sobre os dogmas estabelecidos e uma busca pela verdade real, concebida através do raciocínio e da crítica. Ex: Texto Original Minha terra tem palmeiras Onde canta o sabiá, As aves que aqui gorjeiam Não gorjeiam como lá. (Gonçalves Dias, “Canção do exílio”). Minha terra tem palmares onde gorjeia o mar os passarinhos daqui não cantam como os de lá. (Oswald de Andrade, “Canto de regresso à pátria”).

8 Pastiche É definido como obra literária ou artística em que se imita grosseiramente o estilo de outros escritores, pintores, músicos, etc. O pastiche pode ser plágio, por isso tem sentido pejorativo, ou é uma recorrência a um gênero.

9 Exemplo de Pastiche Na publicidade, por exemplo, em um dos anúncios do Bom Bril, o ator se veste e se posiciona como se fosse a Mona Lisa de Leonardo da Vinci e cujo slogan era “Mon Bijou” deixa sua roupa uma perfeita obra-prima. Esse enunciado sugere ao leitor que o produto anunciado deixa a roupa bem macia e mais perfumada, ou seja, uma verdadeira obra-prima (se referindo ao quadro de Da Vinci). Nesse caso pode-se dizer que a intertextualidade assume a função de não só persuadir o leitor como também de difundir a cultura, uma vez que se trata de uma relação com a arte (pintura, escultura, literatura etc).

10 Tradução O conceito de tradução refere-se ao processo de tradução de um texto de um sistema semiótico para outro, destacando-se, em seu estudo, a representação de signos verbais em linguagem não-verbal. Ao observarmos a história da arte, seja na literatura, no cinema, nas artes plásticas ou na música, percebemos o quanto são comuns essas traduções envolvendo. Ex: Em computação, tradutor é um programa que traduz um programa ou algo específico (textos principalmente) em outra linguagem ou em atividades, sendo dividido em compiladores e interpretadores.

11 Referência e alusão Caracterizada pelo uso de uma referência ou citação a um fato ou pessoa (real ou fictícia), necessariamente conhecido pelo interlocutor.

12 Conclusão Intertextualidade é usada em todos os tipos de cultura (imagem, escrita, cinema, etc.) e para que o leitor possa perceber esse dialogo entre textos, ele deve ter uma noção cultural muito ampla.


Carregar ppt "Equipe:Daniel Danilo Elias Lacerda Felipe Louriel Renato"

Apresentações semelhantes


Anúncios Google