LINGUAGENS, CÓDIGOS E SUAS TECNOLOGIAS.

Slides:



Advertisements
Apresentações semelhantes
REDAÇÃO EMPRESARIAL TÉCNICAS PARA REDAÇÃO
Advertisements

Prof. Richard Brunel Matias
CONCORDÂNCIA NOMINAL.
Correção Exercícios Encontro 5
Vícios de Linguagem.
Variedades Linguísticas
2ª Visita Ensaio da Festa 17/09/2006.
VARIAÇÃO LINGUÍSTICA: o que é isso?
Às vezes perdemos tanto tempo na
Casar é como ir a um restaurante com as amigas:
11 E Jesus disse ainda: – Um homem tinha dois filhos.
Produção textual a partir de quadrinhos – Atividade 1
Eu acho que a gente vive tão mal, que às vezes a gente precisa perder as pessoas pra descobrir o valor que elas têm. Às vezes as pessoas precisam morrer.
ROSAS VERMELHAS Por:
Como Se Educa Para a Vida Música: Imagine – John Lennon
Prof. Júnior Oliveira.
PROJETO PEQUENOS LITERATOS
SE VOCÊ RECEBESSE UM DE DEUS, ELE PODERIA SER ASSIM !!!
Cultura, Linguagem e Língua
NADA ACONTECE POR ACASO!
APRENDIZ DA VIDA! Cecília Silva Soares 09/2009.
PROJETO PEQUENOS LITERATOS
"Sabedoria" infantil AUTOMÁTICO - Vá clicando...
Pr. Marcelo Augusto de Carvalho
Colacio.j COLACIO. J SLIDES APRESENTA LIGUE O SOM...
E eu só reclamava da vida... Reclamava da noite porque eu não dormia, reclamava do dia porque eu sofria, reclamava do frio que me gelava a alma, reclamava.
ESPERO QUE ESTA MENSAGEM
Portfólio Mat – 2011 Lucas Mesquita Inf – Manhã
Eu acho que a gente vive tão mal, que às vezes a gente precisa perder as pessoas pra descobrir o valor que elas têm. Às vezes as pessoas precisam morrer.
O CASAMENTO Você tem duas opções na vida: permanecer solteiro
Caderno 1 » Capítulo 1.
Verbo Língua Portuguesa.
Rezai o Terço todos os dias
EXERCÍCIOS - Avaliatórios
Notícia “O CACHORRO MORDER O HOMEM NÃO É NOTÍCIA, NOTÍCIA É UM HOMEM TER MORDIDO UM CACHORRO.” CHARLES A. DANA 
JESUS É O GRUPO SOMENTE JESUS É O CAMINHO
Leitura e interpretação de texto
A XÍCARA.
CULTURA: É o conjunto de atividades, de modos de agir, de costumes, de crenças, de tradições e de valores de um grupo, transmitidos por meio da linguagem.

Deus não muda seus planos Os planos de Deus não podem ser frustrados.
Uma Carta De Amor Uma Carta de Amor.
Edmerson Neto Carla Vidal Cristiana Matos 10 º A
NAO BRIGUE COM DEUS.
ACREDITA NA FIDELIDADE MASCULINA?
Autor desconhecido Formatado por Leonil
Hoje é domingo, 12 de abril de 2015domingo, 12 de abril de 2015domingo, 12 de abril de 2015domingo, 12 de abril de 2015domingo, 12 de abril de 2015domingo,
Aprendi que eu não posso exigir o amor de ninguém, posso apenas dar boas razões para que gostem de mim e ter paciência, para que a vida faça o resto.
O POETA E O OLEIRO.
Aprendi Clique.
Hoje é segunda-feira, 13 de abril de 2015segunda-feira, 13 de abril de 2015segunda-feira, 13 de abril de 2015segunda-feira, 13 de abril de 2015segunda-feira,
A vida havia sido dura para Ananias naqueles últimos tempos. Já havia perdido dois empregos, havia ficado doente. No aniversário do filho não tinha.
COLÉGIO MARIA IMACULADA – SP PROJETO – FEIRA DAS NAÇÕES 2012
MINHA MENSAGEM PRA VOCÊ!!!
Eu sou um poeta.
 A Bíblia inteira nos foi dada por inspiração de Deus, e é útil para nos ensinar o que é verdadeiro, e para nos fazer compreender o que está errado em.
VARIAÇÕES LINGÚISTICAS
SITUAÇÃO 1 A professora do Infantil 4 apresentou às crianças vários materiais, jogos, numerais e letras. Sentada no chão, ela começou a questionar as.
1ª Carta do Apóstolo João à Igreja de
Se eu morrer antes de você ...
O ser humano é um ser em constante aprendizagem.
AME ENQUANTO TIVER OPORTUNIDADE....
Como redigir um bom texto?
De: Luis Fernando Veríssimo Encontram-se na área de serviço. Cada um com seu pacote de lixo. É a primeira vez que se falam.
Adequação Vocabular Carlos Drummond de Andrade em Procura da poesia: “cada uma (a palavra) tem mil faces sob a face neutra”. Isso quer dizer que por meio.
Linguagem, códigos e suas tecnologias Língua Portuguesa Tópico da Aula: Variações Linguísticas Professor: Socorro Arruda.
Variações da Linguagem
CONCORDÂNCIA NOMINAL. REGRA GERAL: Os determinantes concordam em gênero e número com os substantivos. Estes são os meus dois corajosos cachorros marrons.
Transcrição da apresentação:

LINGUAGENS, CÓDIGOS E SUAS TECNOLOGIAS

Competência de área 8 - Compreender e usar a língua portuguesa como língua materna, geradora de significação e integradora da organização do mundo e da própria identidade.

H25 - Identificar, em textos de diferentes gêneros, as marcas linguísticas que singularizam as variedades linguísticas sociais, regionais e de registro.

SOUZA, Maurício de. [Chico Bento] SOUZA, Maurício de. [Chico Bento]. O Globo, Rio de Janeiro, Segundo Caderno, 19 dez. 2008, p.7. O personagem Chico Bento pode ser considerado um típico habitante da zona rural, comumente chamado de “roceiro” ou “caipira”. Considerando a sua fala, essa tipicidade é confirmada primordialmente pela

a) transcrição da fala característica de áreas rurais. b) redução do nome “José” para “Zé”, comum nas comunidades rurais. c) emprego de elementos que caracterizam sua linguagem como coloquial. d) escolha de palavras ligadas ao meio rural, incomuns nos meios urbanos. e) utilização da palavra “coisa”, pouco frequente nas zonas mais urbanizadas.

O viajante chegou numa cidade e perguntou o que tinha pra se fazer ali, pra móde distrair um pouquinho. Logo lhe disseram que havia lá no arrabalde da cidade uma rinha de galo. Lugar onde colocam os coitados para brigar. Almanaque Brasil de Cultura Popular, n.º 84, mar/2006. A expressão empregada pelo autor para registrar uma fala tipicamente caipira é a) “pra móde distrair”. b) “arrebalde da cidade”. c) “‘rinha de galo”. d) “distrair um pouquinho”. e) “logo lhe disseram”.

FOI SONHO (Mário de Andrade – Melhores Contos)  Antão, Frorinda, que é isso! Você tá loca... Será que você qué abandoná seu negro prucauso de outra muié? ... Inda que eu fosse um desses miserave que dêxum fartá inté pão em casa, mais eu, Frorinda! Que nunca te dexei sem surtimento! E inté trago tudo de sobra pá gente pudê sê filiz...Quando que na casa da sua mãi ocê usô argola nas orêia, feito deusa? Sô eu, que quero ocê bunita sempe, bunita pr’eu querê bem, e não bunita pâ gozá ... Quando Romero comprô aquela brusa de seda pra muié dele, num comprei logo um vistido intêro pr’ocê? Dexa disso Frorinda, eu exprico tudo! Num vamo agora se disgraça pr’uma coisinha de nada! ...Eu onte caí na farra, tanta gente mascarado divirtino, você tava tão longe pr’eu í buscá ... Depois minha mulé num é pra farra não! Eu quis mulé foi pá tá im casa mi sirvindo cum duçura, intrei na premera venda e bibi. Antão me deu uma corage de sê o que num tenho sido, você bem que num tenho sido, mais quis caí na farra uma veiz. Inté tava bem triste pruque de repente me alembrei que dê-certo o Romero tava im casa cum a famia, im veiz de andá sozinho cumo eu tava feito sordado na vida... Porém já tinha bibido outra veiz, fiquei contente, pois num tenho que dá satisfação ninhuma pr’u Romero, eu sô eu! Fui dexá as ferramenta na premera venda que eu sô cunhicido lá, tava todo sujo do trabaio, mai justifiquei que pra cai na farra num caricia de mi trocá. Farra é vergonha, pra sujo de pensamento, sujo de corpo num faiz má.

No texto acima, Mário de Andrade utilizou vários recursos lingüísticos para manifestar traços peculiares do personagem também pela “forma” da escrita. Dentre os recursos usados na elaboração do texto está a) uso da linguagem culta com alguns trechos que demonstram ousadia, principalmente no que diz respeito à construção sintática. b) uso tanto da linguagem culta quanto da linguagem coloquial, para demarcar, com clareza, personagem e narrador. c) uso de uma linguagem coloquial caracterizada pela reprodução, na escrita, da pronúncia das palavras. d) uso de frases carregadas de melodia e sonoridade para enfatizar o pedido de desculpas feito pelo personagem. e) uso de linguagem regionalista, mostrando fidelidade ao vocabulário do sertanejo.

Sou correto e munto izato, Por farta de zelo e trato Vivo do currá pro mato, Sou correto e munto izato, Por farta de zelo e trato Nunca um bezerro morreu. Se arguém me vê trabaiando, A bezerrama curando, Dá pra ficá maginando Que o dono do gado é eu. Internet: <www.tanto.com.br/ patativa–clássicos.htm> Os versos acima são de Patativa do Assaré, poeta popular cearense. Sua linguagem a) necessita de correções para ter valor. b) é incorreta porque imita a fala do vaqueiro. c) representa adequadamente a fala dos vaqueiros d) é inadequada para poemas populares. e) representa a fala de um estrangeiro.

Leia: “Muitas vezes, cidadãos são marginalizados por não saberem empregar a norma culta na hora de falar ou de escrever. Esse comportamento é chamado de preconceito lingüístico. A língua é viva e sofre modificações de acordo com o contexto. É um engano pensar que haja certos ou errados absolutos. Há razões históricas para que comunidades inteiras se expressem de uma forma e não de outra. Exigir que todos empreguem a mesma linguagem é um desrespeito às diferenças.” (Sarmento, Leila Lavar. Oficina de Redação. São Paulo: Moderna, 2003 vol. 3, 7ª série, pág. 131.) Seguindo as idéias do texto, podemos concluir que a) a língua é morta e não sofre modificações. b) a variação lingüística no nosso país é respeitada. c) a linguagem culta é a única língua falada no Brasil. d) muitos cidadãos são marginalizados por não saberem a norma culta. e) a linguagem coloquial não é importante para o Brasil.

(www.chargeonline.com.br)

2) Na charge apresentada, o autor utilizou recursos lingüísticos para representar mosquitos de lugares diferentes. Sobre isso, é coerente dizer que a) a intenção de mostrar a diferença lingüística ridiculariza os erros gramaticais praticados. b) os deslizes ortográficos, ressaltados com aspas, tentam reproduzir, na escrita, a pronúncia das palavras. c) um mosquito é argentino, o outro, português. d) o uso equivocado de algumas palavras não interfere na interpretação da charge. e) a utilização de palavras específicas de cada região não contribui para a identificação da origem de cada mosquito.

Leia: Depoimento do Zé da Ilha “– Seu doutor, o patuá é o seguinte: depois de um gelo da coitadinha, resolvi esquiar e caçar outra cabrocha que preparasse a marmita e mandasse o meu linho no sabão.” Correio da Manhã - Rio de Janeiro. O texto acima retrata a fala de uma pessoa, na década de 60, que utilizava muitas gírias em seu linguajar. Ao ler o texto, supõe-se que a pessoa pertence a um grupo de a) malandros. b) executivos. c) donas de casa. d) professores. e) médicos.

H26 - Relacionar as variedades lingüísticas a situações específicas de uso social.

Antigamente Antigamente, as moças chamavam-se mademoiselles e eram todas mimosas e muito prendadas. Não faziam anos: completam primaveras, em geral dezoito. Carlos Drummond de Andrade. As expressões mademoiselles, mimosas, prendadas constituem um recurso usado pelo autor para explorar a mudança da língua no seu aspecto a) espacial. b) histórico. c) profissional. d) individual. e) fonético.

Os amigos F. V. S. , 17 anos, M. J. S. , 18 anos e J. S Os amigos F. V. S., 17 anos, M. J. S., 18 anos e J. S., 20 anos, moradores de Bom Jesus, cidade paraibana na divisa com o Ceará, trabalham o dia inteiro nas roças de milho e feijão. Não ganhamos salário, é “de meia”. Metade da produção fica para o dono da terra e metade para a gente. Folha de S. Paulo, 1º de junho de 2002. Os jovens conversam com o repórter sobre sua relação de trabalho. Utilizam a expressão é de meia, e, logo em seguida, explicam o que isso significa. Ao dar a explicação, eles a) alteram o sentido da expressão. b) consideram que o repórter talvez não conheça aquele modo de falar. c) dificultam a comunicação com o repórter. d) desrespeitam a formação profissional do repórter. e) enfatizam o conhecimento do repórter.

Leia: 12 de outubro 12 de outubro de 2001 Dia das Criança Várias festa espalhada na periferia No Parque Santo Antônio hoje teve uma festa Foi bancada pela irmandade, uma organização Tavam confeccionando roupa lá no Parque Santo Antônio lá Lutando Remando contra a maré Mas tá lá tá firme Tinha umas 300 pessoa No, na festa das criança (...) E o moleque era mó revolta, vai vendo Moleque revolta E ele tava friozão Jogando bola lá, tal Como se nada tivesse acontecido Ali marcou pra ele Talvez ele tenha se transformado numa outra pessoa aquele dia Vai vendo o barato Dia das criança (Racioanais mc’s)

O rap é um gênero de música popular, em que os versos são declamados rapidamente. A linguagem segue o padrão falado predominantemente pelos jovens de periferias urbanas. Na composição acima, os termos destacados indicam uma tendência dessa variedade lingüística, que é a) marcar uma só palavra para indicar o plural. b) conjugar o verbo na segunda pessoa. c) transformar a pronúncia “lh” em “i”. d) usar palavras em sentidos figurados. e) ignorar regras de concordância.

Casa no Ipiranga com 2 dormitórios, sala, copa, VENDE-SE Casa no Ipiranga com 2 dormitórios, sala, copa, cozinha, banheiro, garagem para 1 auto. Galinha morta. Fone 3334 1252 (hor. comercial) Jargão é um modo próprio de falar dos profissionais de diferentes áreas. No anúncio acima, pode-se identificar um jargão dos vendedores de imóvel, informando ao leitor que a casa anunciada é boa e tem preço baixo. Esse jargão é: a) casa no Ipiranga. b) vende-se. c) garagem para 1 auto. d) galinha morta. e) Fone 3334 1252

Assinale a alternativa que expressa preconceito social em relação ao uso da linguagem. a) — Você é cego de nascença? — Não, senhor. Só da vista mesmo. b) — Eu adorei dançar com o Carlos. Ele é tão inteligente... — Não acho. Ele fala tudo errado: pobrema, crasse... c) — Por favor, você viu um rapaz dobrando essa esquina, agora há pouco? — Não. Quando eu cheguei aqui ela já estava dobrada. d) — Enfermeira, vamos fazer anestesia geral neste paciente. — Impossível, doutor, sei aplicar apenas anestesia local. e) — Senhor, o senhor saber onde fica essa rua? — Sei!

Para dizerem milho dizem mio Para melhor mió Para pior pió Para telha dizem teia Para telhado dizem teiado E vão fazendo telhados. ANDRADE, Oswald de. Vício na fala. In: Literatura Comentada, São Paulo: Abril, 1980. Esse poema relaciona a forma culta e a popular das palavras milho/mio, pior/pio, telha/teia, telhado/teiado. Ao contrapor essas duas formas de expressão e terminar dizendo E vão fazendo telhados, o texto a) ironiza a fala das pessoas simples. b) ressalta a função social e produtiva dos mais humildes. c) procura ensinar a pronúncia e a escrita correta das palavras. d) sugere que os telhados não ficarão bem feitos. e) reproduz o uso indicado pela norma culta.

‘Causo’ de amor Boldrin, paulista de São Joaquim da Barra, criado em Guaíra, perto de Barretos, tem, digamos, um causo de amor com o Brasil. (Texto adaptado. Fonte: Jornal do Brasil. Caderno B, 27/07/2005) Observe a palavra causo, empregada no texto. Ela faz parte de uma variante regional da língua portuguesa, encontrada especialmente no sertão brasileiro. No texto, retirado de um jornal, ela aparece entre aspas (‘causo’) e em itálico (causo). Esse destaque na redação do termo sugere que o autor quer a) afirmar que ele pertence ao grupo de falantes de uma variante regional. b) ensinar a forma correta de escrever essa palavra na variante padrão culta. c) abolir o uso dessa expressão nos textos publicados pela imprensa escrita. d) marcar o uso intencional dessa palavra dentro do texto em norma culta. e) denunciar um erro gramatical.

Médico "Tem gente que nasce com coração maior ou menor, com vários defeitos. Essas são as cardiopatias congênitas, né, o coração pode nascer com inúmeros defeitos. Agora, o tamanho do coração também tem a ver com outros problemas que não são congênitos, como a insuficiência coronariana." Advogado " As expressões são data venia, permissa venia, concessa venia. O senhor, para não usar de aspereza com o juiz, o senhor bota data venia, que quer dizer "com o devido respeito", bota antes data venia e aí fala o que quiser para o juiz. Os sinônimos de data venia seriam permissa venia, concessa venia. Eu jamais repito data venia no mesmo processo. Só data venia, data venia, fica enfadonho, né?"