História da Língua Portuguesa

Slides:



Advertisements
Apresentações semelhantes
História da LÍNGUA PORTUGUESA.
Advertisements

Escola Secundária Manuel Teixeira Gomes
Bianca Ana Gabriela Giovanna
Bianca Ana Gabriela Giovanna
A língua portuguesa – origens e geografia
Com este trabalho vais ficar a conhecer alguns povos que habitaram a Península Ibérica há muitos, muitos nos atrás. Clica no guerreiro para avançar.
Formação de Portugal . Os primeiros povos.
ANÁLISE LITERÁRIA POEMAS COMPLETOS DE ALBERTO CAEIRO (Fernando Pessoa)
Neologismos, estrangeirismos e arcaísmos Siglas e acrónimos
Formação de palavras Outros processos.
Cap Lilavati Profª Gláucia
COLÉGIO MILITAR DE FORTALEZA 1º ANO DO ENSINO MÉDIO
A Queda do Império Romano
EVOLUÇÃO DA LÍNGUA PORTUGUESA
(:Castelos medievais:)
ORIGEM DA LÍNGUA PORTUGUESA
Origem e Evolução da Língua
Conquistaram todas as terras à volta do Mar Mediterrâneo.
Os primeiros povos Feito por : Pedro Miguel Gomes Carmo e
Os romanos.
Gonçalo Filipe Lage Pires Nunes
HISTÓRIA DA LÍNGUA PORTUGUESA (Origem e Formação da Língua Portuguesa)
REGIONALIZAÇÕES DO CONTINENTE AMERICANO
AS FÁBULAS.
Os Romanos na Península Ibérica
PROFESSOR LEONAM JUNIOR
Escola Básica Frei Manuel Cardoso
A Expansão Muçulmana Os Muçulmanos na Península Ibérica
ORIGEM DA LÍNGUA PORTUGUESA
A HISTÓRIA DA LÍNGUA PORTUGUESA
Luciano Soares Almeida Júnior Kelber Filho Costa Simão
Lara Eufémia Gonçalves Fernandes Mikaela Cristina Santos Silva
VARIEDADES DO PORTUGUÊS – AFRICANAS E BRASILEIRA
OS ROMANOS NA PENÍNSULA IBÉRICA
Ana Filipa Faro da Silva
Conceito de Idade Média
Introdução à literatura
LINGUAS ROMANCES De oriente a ocidente Balcanorromance: Retorromance:
educação medieval – idade média
Origem da língua portuguesa. Latim Clássico e Latim Vulgar Latim Clássico – língua literária usada nas grandes obras como as de Cícero, Virgílio, Horácio.
Iniciar.
África: Aspectos Naturais.
A ocupação muçulmana da Península ibérica
Os primeiros povos a habitar a Península Ibérica
UNIVERSIDADE FEDERAL RURAL DE PERNAMBUCO
Portugal.
Territórios Romanos no século III a.C.
Luiz Henrique Silva de Freitas Nº17 1ºAM Profsº Arthur e Ailton
Os Romanos Os Romanos eram muito civilizados e ambiciosos.
O IMPÉRIO ROMANO.
Joana Machado Marques Kelber Filho Costa Simão
A relação entre fonemas e letras
OS ROMANOS NA PENÍNSULA IBÉRICA
OS PRIMEIROS POVOS PAULA CAROLINA FERREIRA DA COSTA
História e Geografia de Portugal Prof. Maria Isabel Andrade Monteiro
CULTURA MEDIEVAL.
A origem da língua portuguesa
O PORTUGUÊS: GÉNESE, VARIAÇÃO E MUDANÇA Substratos e superstratos
Processos fonológicos
O português – génese, variação
Língua a c b PORTUGUESA 101.
A Europa do século VI ao XII
História da Língua Portuguesa Vocabulário Surgimento Expansão
A EXPANSÃO MUÇULMANA A RELIGIÃO ISLÂMICA
A origem da Civilização Grega 6º ano
DA CIDADE DE ROMA À FORMAÇÃO DE UM IMPÉRIO
DIVISÃO E CLASSIFICAÇÃO DE ORAÇÕES 10º ANO. DIVISÃO E CLASSIFICAÇÃO DE ORAÇÕES OBSERVAÇÃO  Atenta nas seguintes frases complexas. 1. Na passagem dos.
História da Língua Portuguesa
ORIGEM E FORMAÇÃO DA LÍNGUA PORTUGUESA
HISTÓRIA DA LÍNGUA PORTUGUESA
Transcrição da apresentação:

História da Língua Portuguesa A Origem – O Latim Estrato Século III A.C.

O LATIM VULGAR A Romanização Colonos Legiões Construção de templos, praças de comércio, tribunais. escolas, teatros, termas Vias romanas (coincidentes com o traçado dos caminhos ferroviários e rodoviários) Religião Língua: Latim (Lacio) / Latim Vulgar (oral) os romances: falares locais O latim culto ou erudito (língua comum em todo o império – modelo oficial - escrito) Via popular / via erudita: a maioria das palavras latinas entraram no português por via popular No renascimento foram introduzidos novos vocábulos por via erudita. latim clássico (literatura, Garcia de Resende, Camões…). Estas palavras são conhecidas como latinismos.

Romanização

Romanização

Romanização Chama-se étimo latino à palavra latina que deu origem à palavra portuguesa. Um mesmo étimo latino pode ter originado duas palavras portuguesas. Uma por via popular e outra por via erudita. A que sofreu mais transformações é a que entrou na língua por via popular. Chamam-se palavras divergentes àquelas que têm o mesmo étimo latino, mas que têm significados e formas diferentes. Também existem palavras convergentes que são aquelas que têm étimos latinos diferentes, significação diferentes, mas que se realizam da mesma maneira.

Palavras Divergentes ÉTIMO LATINO PORTUGUÊS (VIA POPULAR) (PORTUGUÊS (VIA ERUDITA) Arena areia arena Actu auto acto Palatiu paço palácio Delicatu delgado delicado Plenu cheio pleno Recitare rezar recitar Directu direito directo Solitariu solteiro solitário Planu chão plano

Palavras Divergentes ÉTIMO LATINO PORTUGUÊS (VIA POPULAR) (PORTUGUÊS (VIA ERUDITA) Granu grão filiu filho nocte noturno Luna lua Pluvia chuva lana lã lanífero pede pedestre lacte leite medium meio

Palavras Convergentes Português Étimo Latino São (adj /verbo) Sanu / sanctu (adj) Sunt (verbo) Fio (nome/verbo) Filo (nome) Fido (verbo) Rio (nome /verbo) Rivu (nome) Rido (verbo) Como (conjunção/verbo) Quomodo (conjunção) Comedo (verbo)

Evolução Semântica Palavra Significado inicial Significado atual gesto solteiro De solitário; Anónimo de casado paço De palácio (monte palatino) Paço episcopal calamidade (nicialmente relacionada com «calamus» (cana de cereal, hástia de trigo ou de outro cereal), por essa via começou a designar qualquer fenómeno físico que originasse prejuízos pela perda das colheitas. Este sentido expandiu-se para o de qualquer espécie de desgraça, infelicidade, desventura, calamidade. Ministro em latim significava «o que serve, ou que ajuda» ou mesmo «escravo». Todavia, esta humilde palavra veio a designar, na linguagem política, uma função elevada: Ministro da Economia, Ministro da Cultura, etc. senhor proveniente do étimo é «seniore», comparativo de «senex, senis» (velho), significava inicialmente "mais velho". Forma de tratamento salário correspondia à importância concedida aos soldados para comprarem a sua ração de sal. Posteriormente, por alargamento de sentido, passou a significar soldo, ordenado, salário gesto Atitude , em Camões rosto Movimento, aceno.

Línguas latinas

História da Língua Portuguesa II A origem - substratos Iberos, Celtas, Fenícios, gregos e Cartagineses Antes do Século III A.C

A Origem – Superstratos História da Língua III A Origem – Superstratos Invasão dos povos bárbaros germânicos (Alanos, suevos, vândalos e Visigodos) Século V

Palavras de origem dos povos bárbaros (visigodos) Palavras relacionadas com aspetos bélicos Brandir; vassalo; elmo; estribo; guerra; raça; luva; Ricardo; brecha; orgulho; barriga

III A origem – Superstratos Árabes Século VII História da Língua III A origem – Superstratos Árabes Século VII

Vocabulário de origem árabe A maioria dos vocábulos que o nosso idioma absorveu desse povo caracterizam-se pelo prefixo AL, que corresponde ao artigo definido árabe, como documentam os seguintes exemplos: álgebra, algibeira, álcool, alcatifa, alface, algarismo, alfazema, alcachofra, almofada, alfinete, algema, algodão, alqueire, etc. Vocábulos relacionados com agricultura.

Evolução da Língua Portuguesa Fase do português pré-histórico (entre o séc. V e o séc. IX – romance lusitânico.Encontram-se documentos apenas em latim vulgar) Fase do Português Proto-histórico (séc. IX a XIII – já se encontram palavras escritas dos romances locais) Fase histórica da língua Português arcaico (séc. XII a XV – 1º texto escrito em português) Português moderno (do séc XVI aos nossos dias – 1572 “Os Lusíadas” – primeiras gramáticas.)

Evolução da Língua Arcaísmos – palavras que deixam de se usar abondo = suficiente; asinha = depressa; cafuso = por acaso; coita = aflição, pena, dor; ande = daí; chus = mais; filhar = tomar; leixar = deixar; nado = nascido; palmeirim = peregrino; sages = prudente;

Evolução da língua Neologismos – novas palavras introduzidas na língua África : missanga; macaco; cachimbo; banana; samba; carimbo; tanga… Ásia: leque; chá; pagode; canja; chávena; soja; biombo… América: ananás; piroga; canoa; chocolate; batata; amendoim; furacão… Francês: boné; chefe; blusa; gravata; cachecol; duche; garagem; cassete; hotel… Espanhol: bolero; tejadilho; sapatilha; sangria; passeio… Inglês: bife, futebol; bar; cheque; ténis; líder; póster… Italiano: cantata; piano; maestro; saldo; carnaval Etc.