ProZ 2009 Uma história de vida.... na Formação da Área de Tradução no Brasil Criação/construção/evolução/consolidação 1. Criação 1. Criação - como se “cria”

Slides:



Advertisements
Apresentações semelhantes
Leis e Decretos SurdEZ.
Advertisements

EE - 09 Inteligência Artificial Prof. Dr. Adilson Marques da Cunha
1 RODA DOS GÊNEROS DA TV DIGITAL 1- Background e apresentação Autoria, criação e coordenação do projeto: José Carlos Aronchi – Radialista e Jornalista.
Informática na Educação
INSTITUTO POLITÉCNICO DE VIANA DO CASTELO
UFCSPA Uma Universidade Especializada em Saúde
UNICEUMA- CENTRO UNIVERSITÁRIO DO MARANHÃO DISCIPLINA- INFORMÁTICA MÉDICA CURSO: MEDICINA Portal da Capes FRANCISCA WANY.
Escola Superior de Educação
Pedagogia da pesquisa-ação
Internacionalização de Empresas (Eco 02049)
DICIONÁRIOS PARA O FUTURO TRADUTOR Susana de Azeredo (Mestre em Letras pela UFRGS – colaboradora voluntária) Siane Simioni (Bolsista FAPERGS – acadêmica.
Seminário Internacional Educação Superior e Técnico-Profissional na América Latina Garantia de qualidade, revalidação de diplomas e mercado de trabalho.
Prof. Sylvio L. Honório Coordenadoria de Extensão POLÍTICAS DE EXTENSÃO DA UNICAMP: SUBSÍDIOS PARA O SEU DESENVOLVIMENTO Organização PREAC.
Autores Lívia Maria de Pádua Ribeiro (UNI-BH)
Década de 80 – Período questionador da Orientação
CBL – Câmara Brasileira do Livro
MODELO SOCIAL...desvantagem ou restrição de atividade provocada pela organização social contemporânea, que pouco ou nada considera aqueles que possuem.
A SOCIEDADE EM REDE CULTURA, ECONOMIA E MERCADO DE TRABALHO
Palestrante: Maria Luiza Borges Editora-executiva
Prof. João Carlos Gomes Presidente da Associação Brasileira dos Reitores de Universidades Estaduais e Municipais (ABRUEM) O COMPROMISSO DA UNIVERSIDADE.
Apresentação do Professor Arnoldo Schmidt Neto
A SOCIOLOGIA NO BRASIL.
Metodologia Científica
MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO Secretaria de Educação Continuada, Alfabetização, Diversidade e Inclusão Diretoria de Políticas de Educação Especial.
Ensino Médio Integrado em Informática Departamento de Ciências da Computação.
PRESAS, Marisa. Bilingual competence and translation competence
Universidade Federal de Santa Catarina
LITERATURA CINZENTA BRASILEIRA: ACESSO E RECUPERAÇÃO
Profissões do futuro Fabiano dos Santos n°:11 Phenom.
Tecnologia de Informação e Comunicação. O blog foi criado pela acadêmica do 4º período de Letras Português/Inglês. Este blog foi desenvolvido em conjunto.
55o Congresso da Associação Brasileira de Metalurgia e Materiais
Brookfield Asset Management Inc Brookfield Asset Management Inc. é uma gestora de ativos global com US$90 bilhões de ativos sob sua gestão. Wembley.
PROJETO SALA VIRTUAL Superintendência Pedagógica - SUPED
Papel do Editor chefe – um tirano, um ditador, um democrata, um conciliador, um líder, ou quem decide? BENEDITO BARRAVIERA Professor Titular – Faculdade.
José Roberto Cardoso Escola Politécnica da USP Instituto Tecnológico de Aeronáutica São José dos Campos, 21 de Outubro de 2008.
Educação e Distribuição de Renda no Brasil
O papel do Cuidador de Idosos na sociedade moderna
LIGAR O SOM E DEIXAR CAMINHAR SOZINHO...
UNIVERSIDADE FEDERAL DO PARANÁ
Semana do Bibliotecário Março – 2010 Carreiras impulsionadas: o que move o profissional bibliotecário? Simone da Rocha Weitzel Docente/DEPB/CCH/UNIRIO.
O papel das Universidades no processo de expansão e consolidação de competências nacionais e no avanço do conhecimento científico e tecnológico nas áreas.
AS PROFISSÕES DA ÁREA DA COMPUTAÇÃO
Nesta apresentação foram utilizadas ilustrações de Sandra S erra e Amélie Bouvier, encontradas nas obras:
Anastasiia Makarova Georges Mendes. The Journal of Specialised Translation É um artigo de Julho de 2005 Escrito por: Heather Fulford: atualmente diretora.
Programa de Atualização em Gestão Acadêmica e Administrativa Centro Universitário Moura Lacerda Cenários e Tendências no Ensino Superior Parte II Cenários.
TENDÊNCIAS DE ESPAÇOS DE FORMAÇÃO NA MODALIDADE A DISTÂNCIA COM O USO DA WEB Patricia Thoma Eltz Dra. Patricia Brandalise Scherer Bassani – Prof. Orientadora.
Introdução à Educação à distância
Abordagem Comunicativa - AC
UNIMINAS Liara de Carvalho Barboza Rosiane Ribeiro Curso de Pedagogia - Gestão e Tecnologia Educacional Prof: Gilca dos Santos Vilarinho Março/ 2005.
MARCUS VINICIUS BATISTA NASCIMENTO
O BRASIL NO SÉCULO XXI.
A SOCIEDADE EM REDE CULTURA, ECONOMIA E MERCADO DE TRABALHO
Sua Carreira na Educação Física Thiago Elias Merlo 2013.
INTERNACIONALIZAÇÃO ACADÊMICA NO MERCOSUL CAMINHOS QUE SE CRUZAM NA PROCURA DA EXCELÊNCIA EM EDUCAÇÃO SUPERIOR, CONTRIBUINDO DIRETAMENTE PARA DINAMIZAR.
ProZ 2009 Uma história de vida.... O laptop começa a conviver com o computador - feições “mais” novas O laptop começa a conviver com o computador - feições.
Irene Marchesan Turma 1977.
ISCAP. ESPAÇO EUROPEU DE ENSINO SUPERIOR LISBOA 1998 PARIS 1999 BOLONHA.
ProZ 2009 Uma história de vida.... Atualização implica Atualização implica –identidade > a Língua Portuguesa –conduta >> política/filosófica/ profissional/pessoal.
22/4/2015 Novas tecnologias a serviço da tradução New Technologies in the Translation Field ProZ.com.
Linha do Tempo da EaD no Brasil
A construção histórica da Psicologia Social
 .
Comissão de Pós-Graduação. A Pós-Graduação do IAG 4 Programas Astronomia ▫Criado em 1973 (Mestrado) ▫Ativação do Doutorado em 21/11/1974 ▫Constituição.
Educação Especial: Surdez
ABORDAGENS EDUCACIONAIS
Prof. Titular Ryad Simon
As Perspectivas do Mercado de Trabalho para o Professor de Língua Inglesa Cecília Hartt.
TIC e a Formação de Recursos Humanos Bacharelado em Informática Biomédica Paulo Mazzoncini de Azevedo Marques FMRP – USP – Ribeirão Preto.
Formação Docente em Tecnologias Digitais Assistivas Formação Docente: A inserção da Informática na Educação e as Tecnologias Digitais Assistivas Prof.
MÉTRICAS DE INFORMAÇÃO EM SAÚDE: experiências em andamento no ICICT/FIOCRUZ Brasília, 1 agosto de 2008 Cícera Henrique da Silva Michele Nacif Antunes Maria.
Transcrição da apresentação:

ProZ 2009 Uma história de vida.... na Formação da Área de Tradução no Brasil Criação/construção/evolução/consolidação 1. Criação 1. Criação - como se “cria” uma área? - como se “cria” uma área? - quais são os “primórdios” da área? - quais são os “primórdios” da área? - a tradução “sempre existiu” – então, - a tradução “sempre existiu” – então, o tradutor “sempre existiu”? o tradutor “sempre existiu”? - E a medicina? a engenharia? - E a medicina? a engenharia? a farmácia? a contabilidade? a farmácia? a contabilidade? E o mecânico? A cabeleireira? E o mecânico? A cabeleireira?

ProZ 2009 Uma história de vida.... No Brasil – o cenário é 1971: -- grupo para a criação do primeiro curso superior de Tradução -- faixa etária – entre 24 e 30 anos -- pós-graduandos e professores da USP -- a tradução veio à tona – passou a ter visibilidade no meio acadêmico -- que tipo de “visibilidade”?

ProZ 2009 Uma história de vida.... Década de 1970 Mercado: potencial, latente e invisível - mercado editorial (concentrado no RJ) Mercado: potencial, latente e invisível - mercado editorial (concentrado no RJ) Tradução: atividade difusa e pouco clara -- “embutida” Tradução: atividade difusa e pouco clara -- “embutida” ABRATES -- Associação Brasileira de Tradutores ABRATES -- Associação Brasileira de Tradutores

ProZ 2009 Uma história de vida.... Mercado: leque visível restrito Mercado: leque visível restrito Tradução como profissão: final da década de 1970 Tradução como profissão: final da década de 1970 –manifestações pontuais –algumas “contratações” –intérpretes já bem organizados –tradutores - “tradicionalmente desorganizados”.....

ProZ 2009 Uma história de vida.... Final da década: Final da década: –ABRATES - RJ-SP-Brasília –Movimentação intensa pela Regulamentação da profissão –Encontros, seminários, congressos –Condições de trabalho –A Língua Portuguesa

ProZ 2009 Uma história de vida.... Condições de trabalho: Condições de trabalho: –1984 era “futuro remoto” –máquina de escrever –manuscritos –“refazendo....” –“re-fazendo...”

ProZ 2009 Uma história de vida.... Década de 1980 Cursos de Tradução Cursos de Tradução Tradução “ganha” status acadêmico e “independente” Tradução “ganha” status acadêmico e “independente” Tradução & Comunicação - Tradução & Comunicação - Revista Brasileira de Tradutores Revista Brasileira de Tradutores Editora Álamo (especializada em Tradução) Editora Álamo (especializada em Tradução)

ProZ 2009 Uma história de vida.... Final da década de 1980: Final da década de 1980: –o computador aos poucos substitui a máquina de escrever –o Sindicato dos Tradutores substitui a ABRATES –a internet começa a eliminar fronteiras

ProZ 2009 Uma história de vida.... Década de 1980 Década de 1980 ELIMINANDO FRONTEIRAS: ELIMINANDO FRONTEIRAS: –1982: Espanha -- a “máquina de traduzir” –1984: FIT- Viena -- “Não consigo pensar em tradução sem meu computador” –1988/89:

ProZ 2009 Uma história de vida.... ELIMINANDO FRONTEIRAS: ELIMINANDO FRONTEIRAS: –Mercado: começa a adquirir novas feições –Tradução: cada vez menos latente –Computador/Internet: seu papel nas “novas feições” –Língua Portuguesa