A apresentação está carregando. Por favor, espere

A apresentação está carregando. Por favor, espere

Investigação e descrição de C LEs Terminológicas em Português e Italiano: um estudo de caso Ariane Conceição Ribeiro Marques Cláudia Mendonça Scheeren.

Apresentações semelhantes


Apresentação em tema: "Investigação e descrição de C LEs Terminológicas em Português e Italiano: um estudo de caso Ariane Conceição Ribeiro Marques Cláudia Mendonça Scheeren."— Transcrição da apresentação:

1 Investigação e descrição de C LEs Terminológicas em Português e Italiano: um estudo de caso Ariane Conceição Ribeiro Marques Cláudia Mendonça Scheeren

2 Descrever o processo de investigação de CLEs (Combinatórias Léxicas Especializadas) Terminológicas em Português e Italiano e cotejar alguns dos resultados prévios obtidos em ambas as línguas a partir dos termoságua(s)/ acqua(e) OBJETIVO DO TRABALHO

3 Terminologia Textual (BOURIGAULT, SLODZIAN, 1999) > abordagem descritiva Teoria Comunicativa da Terminologia (CABRÉ, 1999) Linguística de Corpus (STUBBS, 1996, BIBER et al, 1998) FUNDAMENTAÇÃO TEÓRICA

4 CLEs: unidades sintagmáticas recorrentes nas situações de comunicação das áreas temáticas que revelam uma preferência marcante pelas especificidades e pelas convenções próprias do idioma, da área e/ou do tipo de texto em que ocorrem. Ex: Para os efeitos de [x], considerando o disposto em [x] CLEs

5 CLEs terminológicas Referem uma ação ou processo próprios de uma área temática Contêm pelo menos um termo em sua constituição CLEs VERBAISNOMINALIZADAS Contaminar as águasContaminação das águas

6 CORPORA PortuguêsItaliano 477 textos197 textos 61047 Types37981 Types 2804160 Tokens1616974 Tokens

7 Antconc 3.2.4 de L. Anthony (2008) Clusters: termo como nódulo de agrupamentos lexicais de extensão predeterminada FERRAMENTAS DE TRABALHO

8 WebCorp (web as a Corpus) FERRAMENTAS DE TRABALHO Filtra os resultados da Web, trazendo resultados de concepção linguística

9 PortuguêsItaliano Água: 480 ocorrênciasAcqua: 624 ocorrências Águas: 540 ocorrênciasAcque: 1405 ocorrências Total: 1020 ocorrênciasTotaL: 2029 ocorrências

10 Termo: Água METODOLOGIA E DESENVOLVIMENTO DA PESQUISA Extração de candidatas a CLE Água/águasAcqua/acque * + d* + água** + dacqua / * + delle + acque * + em + água** + in * acqu* * + n* + água** + nellacqua / * + nelle acque * + para + água** + per + acqu* * + sobre + água* + sullacqua / * + sulle + acque *ção + preposição + água**zione + preposição + acqu* *mento + preposição + água**mento + preposição + acqu* *ança + preposição + água**anza + preposição + acqu*

11

12 METODOLOGIA E DESENVOLVIMENTO DA PESQUISA Análise morfossintática Abastecimentodeágua conservaçãodaságuas distribuiçãodeágua Fornituradiacqua Estrazionediacqua Produzionediacqua

13 Busca pelos contextos / separação de termos Tabela comparativa METODOLOGIA E DESENVOLVIMENTO DA PESQUISA PortuguêsItaliano Abastecimento de águaApprovigionamento di acqua Fornitura di acqua Rifornimento dacqua Conservação das águasTutela delle acque Extração de águaEstrazione dellacqua Estrazione di acqua Estrazione di acque

14 RESULTADOS PRELIMINARES Frequência geral baixa Predominância maciça de CLEs Nominalizadas em detrimento das Verbais (6 ocorrências em Português e 3 em Italiano) Padrões morfossintáticos semelhantes em ambas as línguas Presença de CLEs encaixadas: Auxiliam o escoamento das águas Prevenire la penetrazione di acqua

15 RESULTADOS PRELIMINARES Ocorrências de mais de uma possível equivalência em italiano para uma CLE do português Utilização da água Utilizzazione dellacqua Utilizzazione di acqua Utilizzo di acqua Utenza di acqua

16 CONSIDERAÇÕES FINAIS E PERSPECTIVAS FUTURAS Aproximação das CLEs de ambas as línguas no que tange à estrutura morfossintática e aos verbos que acompanham o termo. Necessidade de aprofundamento da análise dos contextos de ocorrência em que se inserem as combinatórias a fim de possibilitar a identificação de possíveis equivalências. A frequência baixa com que as candidatas a CLEs ocorrem nos corpora leva à necessidade de apoio em ferramentas externas, como o Webcorp, a fim de corroborar seu caráter de especialidade.

17 BIBLIOGRAFIA BIBER, D. et al. Corpus Linguistics. Investigating Language Structure and Use. Cambridge: Cambridge University Press, 1998. BOURIGAULT, D.; SLODZIAN, M. Pour une terminologie textuelle. Terminologies Nouvelles, n.19, déc. 1998- juin. 1999. CABRÉ, M.T. La terminologia: representación y comunicación; elementos para uma teoria de base comunicativa y otros artículos. Barcelona: Universitat Pompeu Fabra, IULA, 1999


Carregar ppt "Investigação e descrição de C LEs Terminológicas em Português e Italiano: um estudo de caso Ariane Conceição Ribeiro Marques Cláudia Mendonça Scheeren."

Apresentações semelhantes


Anúncios Google