Ecco un po di buone notizie. Eis um pouco de boas noticias. Non clicckare Accendi le casse Proverbio Cinese!

Slides:



Advertisements
Apresentações semelhantes
(Canta: Louiselle) (Autores: Dell'Orso - Rossi - Tamborelli )
Advertisements

“QUANTA PACE, QUANTA LUCE”
Para ti, sor Lucía, que con tu vida y tu ejemplo nos animas a rezar
Salvatore Inguaggiato Poços de Caldas-MG Brasil
O BEM MAIOR Il bene maggiore.
Composição: D. Modugno / C.François /
P R E S E N T A.
Dia internacional dA mulher.
Only you Só você Can hear my soul Pode ouvir minha alma Only you Só você Can hear my soul Pode ouvir minha alma.
Il vicchio saggio O velho sábio
. MERAVIGLIATEVI ! Maravilhai-vos.
E se oggi ricevessi la proposta di nascere di nuovo? E se fosse oggi il giorno per riprendere una vita nuova? Non pensare di essere troppo vecchio,
Eu tanto ouvia falar em Ti Por isso hoje estou aqui
Eis um pouco de boas noticias.
Ogni Colore Al Cielo.
Mãe terra MADRE TERRA.
O Vaso Chinês CLIC >>>>>.
O POTE RACHADO.
Tributo à Andrea Bocelli.
C`è qualcuno che ha bisogno di te
DOMENICO MODUGNO.
Uma produção - IVOFLORIPA
Che Dio non mi permetta Que Deus não Permita Chico Xavier
Esiste cosa più dolce di mattina presto, oppure di sera dopo un giorno di lavoro, sedersi di fronte al computer, aprire l`allegato e sentire, ascoltare,
Ti Voglio Tanto Bene Te Quero Muito Bem Rossano.
DIO COME TI AMO Gigliola Cinquetti.
Amigos (as): recebi esta apresentação dos amigos: Gina e Silvestre; como as coisas lindas não posso guarda-las só para mim, estou compartilhado com vocês.
Ringrazio Giuseppe Ulivi per aver preso l' iniziativa di creare il
Slide automático!.
Ed io tra di voi  E eu entre vocês Livorno-Toscana-It.
Dio sa DEUS SABE.
“Gli imigranti Italiani vanno”
Caruso Luciano Pavarotti Lucio Dalla.
A Noite Do Meu Bem 1959   Samba-Canção  .
AMORE, MI MANCHI Amor, sinto a tua falta.
O POTE RACHADO.
Não tenho ambições nem desejos. ser poeta não é uma ambição minha. É a minha maneira de estar sózinho.... Da minha aldeia vejo quanto da terra se pode.
A distancia sincronizzato Mi ricordo che il nostro discorso fu interrotto da una sirena che correva lontana chissà dove Me lembro que nossa conversa.
TROCA AUTOMÁTICA Mi ricordo che il nostro discorso Me recordo que nossa conversa Fu interrotto da una sirena Foi interrompida por uma sirene Che correva.
Tanti fiori in questo giorno lieto ho ricevuto. Rose, rose, ma le più belle le hai mandate tu. Tantas flores neste dia feliz.
Estorinha Chinesa.
JOÃO-DE-BARRO Giovanni del Fango Arquiteto sem diploma (Architetto senza laurea) Qui di seguito vi faccio vedere le peculiarità di un nido che è stato.
"Sapete che gli alberi parlano?
Ontem, no Brasil, foi proclamada Beata Francisca de Paula de Jesus, chamada Nhá Chica. A sua vida simples foi inteiramente dedicada a Deus e à caridade,
Estrela do Oriente Stella magica d’oriente, io ti invoco, traccia il cammino al mio amore perché possa tornare a me! al mio amore perché possa tornare.
Preghiera di Quaresima Senhor,Signore, que neste tempo que neste tempo fai che in questo tempo de conversão e de purificação de conversão e de purificação.
Le Colline sono in Fiore
È primavera!.
Oh, che bello! LO SPETTACOLO di un satellite in orbita! Foto scattate durante giornate senza nuvole.
Salvatore Inguaggiato
Siamo qui, senza un vero perché. Estamos aqui, sem um verdadeiro porquê. Con la voglia di scappare. Com desejo de fugir. Siamo qui, senza un vero perché.
Uma produção - IVOFLORIPA
Uma senhora chinesa já idosa, carregava dois vasos grandes, cada um pendurado na ponta de uma madeira que se apoiava em seus ombros.
La strada nel bosco.
By Búzios Slides Apresenta DOMENICO MONDUGNO Automático.
Sincronizado.
Il bene maggiore Não existe maior bem do que fazer a felicidade de alguém. Non esiste bene più grande che fare la felicità di qualcuno.
Ho sbagliato tante volte ormai e lo so già che oggi quasi certamente sto sbagliando su di te.
Oh, che bello! LO SPETTACOLO di un satellite in orbita! Foto scattate durante giornate senza nuvole.
OS VASOS CHINESES Rolagem Automática Ligue o Som.
O Encontro L'Appuntamento O Encontro Ho sbagliato tante volte ormai che lo so già Eu errei tantas vezes que já sei Che oggi quasi certamente Que.
O POTE RACHADO Por: Um carregador de água na Índia levava dois potes grandes, ambos pendurados em cada ponta de uma vara a qual ele carregava.
O vaso rachado Provérbio Chinês! non clicck.
Ed è già domani E é já amanhã Avanzamento automatico.
O VASO DEFEITUOSO CLIC.
Ornela Vanoni Ho sbagliato tante volte ormai che lo so già Eu errei tantas vezes que já sei Che oggi quasi certamente Que hoje quase certamente Sto sbagliando.
Ao dar início, deixe os slides sucederem automaticamente, pois as músicas de fundo, estão sincronizadas com as imagens. Quando dando inizio, lasci che.
Adágio Lara Fabian Com Som nel vento parla di te quest'anima senza cuor, aspetta te adágio Non so dove trovarti, non so come cercarti ma sento una voce.
Eis um pouco de boas noticias.
Transcrição da apresentação:

Ecco un po di buone notizie. Eis um pouco de boas noticias. Non clicckare Accendi le casse Proverbio Cinese!

Un’anziana donna cinese portava due grandi vasi, ognuno appeso all’estremità di un asse di legno che poggiava sulle sue spalle. Un’anziana donna cinese portava due grandi vasi, ognuno appeso all’estremità di un asse di legno che poggiava sulle sue spalle. Uma senhora chinesa jà idosa, carregava dois vasos grandes, cada um pedendurado na ponta de uma madeira que se apoiava em seus ombros.

Uno dei vasi avava una crepa, mentre l’altro era perfetto e consegnava sempre tutto il suo contenuto di acqua. Uno dei vasi avava una crepa, mentre l’altro era perfetto e consegnava sempre tutto il suo contenuto di acqua. Um dos vasos tinha uma rachadura, e o outro era perfeito e sempre levava todo seu conteudo de agua

Alla fine del lungo percorso il vaso difettoso arrivava con la metà del suo contenuto. Alla fine del lungo percorso il vaso difettoso arrivava con la metà del suo contenuto. No fim do longo percurso o vaso defeituoso chegava sempre com a metade do seu conteudo

Fu così per due lunghi anni, l’anziana donna portava a casa un vaso e mezzo di acqua. Fu così per due lunghi anni, l’anziana donna portava a casa un vaso e mezzo di acqua. E foi assim por dois longos anos, a senhora idosa levava para casa um vaso e meio de agua.

Il vaso perfetto era orgoglioso del fatto che portava sempre a termine il suo compito. Il vaso perfetto era orgoglioso del fatto che portava sempre a termine il suo compito. O vaso perfeito era orgulhoso, pelo motivo de sempre cumprir a sua obrigaçao.

Il vaso difettoso invece si vergognava della sua imperfezione che causava la perdita della metà del suo carico. Il vaso difettoso invece si vergognava della sua imperfezione che causava la perdita della metà del suo carico. O vaso defeitoso ao contrario se envergonhava da sua imperfeiçao; que perdia sempre metade do seu conteudo.

Dopo due anni e percipito il suo difetto, durante un tragitto parlò all’anziana donna. Dopo due anni e percipito il suo difetto, durante un tragitto parlò all’anziana donna. Depois de dois anos, reconhecendo seu defeito durante um trajeto, falou para a senhora idosa:

“Sono dispiaciuto che a causa del mio difetto si perda metà del mio carico.” “Sono dispiaciuto che a causa del mio difetto si perda metà del mio carico.” “Sinto muito, que por causa do meu defeito se perca metade do meu conteudo.”

L’anziana donna sorrise, “Hai notato che ci sono dei fiori dal tuo lato del percorso mentre nell’altro non ce ne sono? A senhora idosa sorriu e disse: Voce percebeu as flores que estao do teu lado? Enquanto no outro lado nao tem.

Questo perchè ho sempre saputo della tua perdita, quindi piantai dei semi dal tuo lato, ed ogni giorno facendo questo tragitto tu li hai annaffiati.” Questo perchè ho sempre saputo della tua perdita, quindi piantai dei semi dal tuo lato, ed ogni giorno facendo questo tragitto tu li hai annaffiati.” Isto porque eu sempre soube que em ti havia uma rachadura, entao plantei sementes do teu lado e a cada dia que fazia este trajeto tu regava as sementes.

“ Per due anni ho potuto raccogliere questi meravigliosi fiori per decorare la nostra tavola.” “ Per due anni ho potuto raccogliere questi meravigliosi fiori per decorare la nostra tavola.” Por dois anos pudi recolher estas maravilhosas flores para decorar a nossa mesa.

Senza di te e il tuo modo di essere, non ci sarebbe stato questa bellezza a graziare la nostra casa.” Senza di te e il tuo modo di essere, non ci sarebbe stato questa bellezza a graziare la nostra casa.” Sem voce e tua maneira de ser. Nao seria possivel esta beleza para alegrar nossa casa.

Ognuno di noi ha il suo difetto particolare… Ognuno di noi ha il suo difetto particolare… Cada um de nos tem o seu defeito particular…

Ma sono solo le crepe e i difetti che fan si che le nostre vite siano così interessanti e gratificanti. Ma sono solo le crepe e i difetti che fan si che le nostre vite siano così interessanti e gratificanti. Mas sao somente rachaduras e defeitos que faz nossas vidas assim interassantes e gratificantes.

Devi solo accettare le persone per quello che sono e cercare in loro il meglio. Devi solo accettare le persone per quello che sono e cercare in loro il meglio. Devemos somente aceitar as pessoas como sao, procurando ver nelas aquilo que tem de melhor.

A tutti I miei amici “difettosi”, Abbiate una giornata meravigliosa. A todos meus amigos defeituosos”. Tenham um bom dia!

Non sono io a doverti dire se mandarlo ai tuoi amici o meno, l’importante è che ti abbia colpito il cuore. Nao sou eu que devo dizer para enviares esta mensagem aos teus amigos, o importante è que tenha tocado o teu coraçao.