Dia internacional dA mulher.

Slides:



Advertisements
Apresentações semelhantes
Nella didattica di Dio, il male non è ricevuto con l'enfasi che caratterizza molte persone sulla terra, Na didática de Deus, o mal não é recebido com.
Advertisements

“QUANTA PACE, QUANTA LUCE”
Para ti, sor Lucía, que con tu vida y tu ejemplo nos animas a rezar
Salvatore Inguaggiato Poços de Caldas-MG Brasil
O BEM MAIOR Il bene maggiore.
APARÊNCIAS APPARENZE.
Bem-vindo Bento XVI Benvenuto Benedetto XVI.
AMORE MATURO.
Only you Só você Can hear my soul Pode ouvir minha alma Only you Só você Can hear my soul Pode ouvir minha alma.
Michelangelo - poemas Non vider gli occhi miei cosa mortale, AlIor che ne'bei vostri intera pace Trovai, ma dentro, ov'ogni mal dispiace, Chi d'amor.
“Quão Grande és Tu” Come sei Grande Tu
Andar per boschi è unattività piacevole, sana, che consente un contatto diretto con lambiente. E senzaltro il modo ideale per godere la natura Avanzamento.
Aquele que passa na estrada, exibindo pesada bagagem de ouro, provavelmente transporta um coração atormentado e infeliz. Quello che passa sulla strada,
. MERAVIGLIATEVI ! Maravilhai-vos.
E se oggi ricevessi la proposta di nascere di nuovo? E se fosse oggi il giorno per riprendere una vita nuova? Non pensare di essere troppo vecchio,
Eu tanto ouvia falar em Ti Por isso hoje estou aqui
O homem pede proteção, mas o que ele faz para proteger-se? L'uomo chiede protezione, ma cosa fa per proteggersi ?
sandro.al®slidemusical
e a partir daí começaram a viver um grande amor.
Mãe terra MADRE TERRA.
'''Campina Grande''' é o maior e mais populoso município do interior do estado brasileiro da Paraíba. Considerada um dos principais pólos industriais e.
C`è qualcuno che ha bisogno di te
O Sol e a Lua.
Che Dio non mi permetta Que Deus não Permita Chico Xavier
The Prayer Andrea Bocelli Celine Dion.
Esiste cosa più dolce di mattina presto, oppure di sera dopo un giorno di lavoro, sedersi di fronte al computer, aprire l`allegato e sentire, ascoltare,
Seamisai (Sei Que Me Amavas) Laura Pausini Composição: Cheope,
Amigos (as): recebi esta apresentação dos amigos: Gina e Silvestre; como as coisas lindas não posso guarda-las só para mim, estou compartilhado com vocês.
Ringrazio Giuseppe Ulivi per aver preso l' iniziativa di creare il
Slide automático!.
Ed io tra di voi  E eu entre vocês Livorno-Toscana-It.
Dio sa DEUS SABE.
“Gli imigranti Italiani vanno”
Oração do Amigo PREGHIERA DELL'AMICO.
Caruso Luciano Pavarotti Lucio Dalla.
A Noite Do Meu Bem 1959   Samba-Canção  .
AMORE, MI MANCHI Amor, sinto a tua falta.
Mulher Mãe Mamãe Nessun evento in natura è più grande ed elevato della maternità. Nenhum evento na natureza é maior ou mais elevado do que a maternidade.
Não tenho ambições nem desejos. ser poeta não é uma ambição minha. É a minha maneira de estar sózinho.... Da minha aldeia vejo quanto da terra se pode.
E por falar em vida... PARLANDO DELLA VITA.
Poços de Caldas-M.G-Brasile ALLA RICERCA DELLA FELICITÀ A Procura da Felicidade.
A distancia sincronizzato Mi ricordo che il nostro discorso fu interrotto da una sirena che correva lontana chissà dove Me lembro que nossa conversa.
Tanti fiori in questo giorno lieto ho ricevuto. Rose, rose, ma le più belle le hai mandate tu. Tantas flores neste dia feliz.
"Sapete che gli alberi parlano?
Ontem, no Brasil, foi proclamada Beata Francisca de Paula de Jesus, chamada Nhá Chica. A sua vida simples foi inteiramente dedicada a Deus e à caridade,
LOCAL ARQUEOLÓGICO DE PANTALICA è sem dúvida um dos locais arqueológicos mais interessantes da Sicília. Habitado desde a pré-história durante muitos.
Estrela do Oriente Stella magica d’oriente, io ti invoco, traccia il cammino al mio amore perché possa tornare a me! al mio amore perché possa tornare.
Copyright © 2009 Tommy's Window. All Rights Reserved ♫ Accendi l’audio ♫ Accendi l’audio Clicca per andare avanti Renove a sua mente.
Le Colline sono in Fiore
È primavera!.
Salvatore Inguaggiato
Forlì..
La strada nel bosco.
Sincronizado.
Il bene maggiore Não existe maior bem do que fazer a felicidade de alguém. Non esiste bene più grande che fare la felicità di qualcuno.
Ho sbagliato tante volte ormai e lo so già che oggi quasi certamente sto sbagliando su di te.
O Encontro L'Appuntamento O Encontro Ho sbagliato tante volte ormai che lo so già Eu errei tantas vezes que já sei Che oggi quasi certamente Que.
By Búzios Slides THE PRAYER Sincronizado I pray, you'll be our eyes Eu rezo, você será nossos olhos I pray, you'll be our eyes Eu rezo, você será nossos.
Apresenta Champagne per brindare un incontro Con te che già eri di un altro Ricordi c’era stato un invito: "stasera si va tutti a casa mia"
Ecco un po di buone notizie. Eis um pouco de boas noticias. Non clicckare Accendi le casse Proverbio Cinese!
Ed è già domani E é já amanhã Avanzamento automatico.
CLICAR As Mulheres são profundamente diferentes dos homens. São profundamente diferentes, felizmente. Até o cérebro tem uma outra organização. A mulher.
Ornela Vanoni Ho sbagliato tante volte ormai che lo so già Eu errei tantas vezes que já sei Che oggi quasi certamente Que hoje quase certamente Sto sbagliando.
Ao dar início, deixe os slides sucederem automaticamente, pois as músicas de fundo, estão sincronizadas com as imagens. Quando dando inizio, lasci che.
O BEM MAIOR Il bene maggiore.
História de Bernardette,
FRANCESCO PETRARCA IL CANZONIERE RERUM VULGARIUM FRAGMENTA.
O BEM MAIOR Il bene maggiore.
Transcrição da apresentação:

Dia internacional dA mulher

La grandezza della donna è nel coltivare ciò che le è proprio: l’affettività e la capacità di amare. A grandeza da mulher está precisamente em cultivar o que lhe é próprio: a afetividade e a capacidade de amar.

Dio ha dato all’uomo il primato della razionalità, ma ha dato alla donna qualcosa di ancora più importante: il primato del cuore. Deus deu ao homen o primado da razão, mas deu à mulher algo ainda mais importante: o primado do coração.

Se è l’uomo a costruire il mondo, la donna ha ricevuto qualcosa di più nobile: costruire uomini e umanizzare il mondo Se cabe ao homem construir o mundo, cabe à mulher algo ainda mais nobre: construir homens e humanizar o mundo.

Senza la presenza femminile, dolce, umana, sensibile, il mondo imbruttirebbe, diverrebbe disumano. Sem a presença feminina, meiga, doce, humana, sensível, o mundo se embrutece, se torna desumano.

Essa è stata l’ultima creatura che Dio ha creato, la corona della creazione “tirata dall’uomo”, che vuol dire, con la Stessa dignità, per essere “compagna adatta” (Gen.2 18) e per essere con lui “una sola carne” (Gen. 2 24), una vita, un solo cuore. Ela foi a última criatura que Deus criou, o ápice da criação: “tirada do homem”, quer dizer, com a mesma dignidade dele; para ser-lhe “companheira adequada” (Gn 2 18) e para ser com ele “uma só carne” (Gn 2 24), uma só vida, um, só coração.

Uno è stato fatto per l’altro, completamente diversi nel corpo e nell’anima, nella voce e nella forza, nelle lacrime e nella sensibilità. Um foi feito para o outro, completamente diferente, no corpo e na alma, na voz e na força, nas lagrimas e na sensibilidade.

Essa è stata modellata da Dio per essere, soprattutto,madre e moglie, così le diede un cuore, in cui l’altro è sempre benvenuto. Ela foi moldada por Deus para ser, sobre tudo, mãe e esposa; por isso ele lhe deu um coração onde sempre cabe mais um.

Purtroppo oggi c’è un “femmini-smo avanzato”, che ha posto la donna a rischio di perdere ciò che ha di meglio, rendendola uguale all’uomo e dimenticando le differenze specifiche che sono esattamente la maggiore ricchezza dell’umanità. Infelizmente hoje há um perigo feminismo, “avançado”, que tem colocado a mulher em risco de perder o que ela tem de melhor, igualando-a totalmente ao homem e esquecendo as diferenças específicas que sao exatamente, o que fazem a maior riqueza da humanidade.

Non si può confondere fra di loro il maschile e femminile, in quanto ognuno ha i propri valori, che si arricchiscono nella loro complementarità. Nao se pode confundir entre si o masculino e o feminino, pois cada qual tem seus valores, que enriquecem a ambos na complementaridade.

Mentre l’uomo cerca l’efficienza fredda, a volte cieca, la donna è affettuosa, da’ grazia e significato alla razionalità dell’uomo. Enquanto o homem procura a eficiência fria e, às vezes, cega, a mulher è afetiva, da’ graça e significado à racionalidade do homem.

Ai nostri giorni si presenta una triste competizione fra maschile e femminile; ci sono quelli che credono che una donna dovrebbe abbandonare la sua attività femminile per uguagliarsi in tutto all’uomo, che genera una nuova sottomissione a lui, e molti non si rendono conto. Em nossos dias registra-se uma triste competição entre o masculino e o feminino; há quem julgue que a mulher, deva abandonar sua atividade feminina para se igualar em tudo ao homem, o que gera uma nova subserviência dela a ele,e muitas nao percebem.

Isso tem criado uma nova e moderna escravidão da mulher. Questo ha creato una nuova e moderna schiavitù della donna. Isso tem criado uma nova e moderna escravidão da mulher.

Molte si lasciano usare, si lasciano vendere per conquistare fama e denaro. Muitas se deixam usar, deixam-se vender no seu corpo, para conquistar a fama e o dinheiro.

Questa è libertà? La grandezza della donna sta proprio nel coltivare ciò che è proprio: l’affetto e la capacità di amare. Isso é libertade? A grandeza da mulher está precisamente em cultivar o que lhe é próprio: a afetividade e a capacidade de amar.

Il mondo sta vivendo un rapido declino dei valori, perché è dominato dalla tecnologia, dalla razionalità, dalla ricerca smodata del benessere economico, l’amore è diventato sinonimo di sesso, ecc. O mundo atravessa uma fase de rápido declinio, porque está dominado por tecnologia, racionalismo, busca excessiva de bemestar econômico, amor como sinônimo de sexo, etc.

E’ la donna, non contagiata dalla mentalità dominante, con le sue intuizioni, la sua preferenza per l’amore stabile e profondo, per la fratellanza e la fede religiosa, che deve esercitare un compito molto grande, essenziale, per aiutare l’uomo a raggiungere i valori più elevati. É a mulher, não contaminada pela mentalidade dominante, com a sua intuição, sua preferência pelo amor profundo e estável, pela fraternidade e pela fé religiosa, que deve exercer uma tarefa muito elevada, indispensável para ajudar o homem a alcançar os valores superiores.

Una donna non può essere affer-mata nella società che vuole copiare gli errori dell’uomo: la corruzione, la frode, la violenza, l’aborto, l’eutana-sia, lo sfruttamento, il sesso, la cul-tura della morte, l’apoteosi di gloria, di denaro e di piacere. A mulher não pode se afirmar na sociedade querendo copiar os erros do homem: corrupção, fraude, violência, aborto, eutanásia, exploraçâo, do sexo, cultura da morte, endeusamento da glória, do dinheiro e do prazer.

Essa ha bisogno di portare una nuova anima alla società, frutto della sua bellezza e dell’amore. Ela precisa trazer uma nova alma à sociedade, fruto da sua beleza e do seu amor.

(Transcrito da revista “Canção Nova do mes de março-2010” Texto: Dra. Priscilla Aquino (Mèdica Endocrinologista) (Transcrito da revista “Canção Nova do mes de março-2010” Traduzione in italiano: Salvatore Inguaggiato Poços de Caldas (Brasile), Marzo 2010 Elaborazioni grafiche: GiEffebis@alice.it