A história de uma língua Língua Mirandesa A história de uma língua
Área Geográfica do Mirandês O Mirandês é falado nas terras do Planalto Mirandês, que se situa no distrito de Bragança, no nordeste de Portugal. Portugal Continental
Área Geográfica do Mirandês Esta língua, apenas falada nas aldeias dos concelhos de Miranda do Douro e em três de Vimioso. Concelho de Bragança
Área Geográfica do Mirandês O Mirandês tem duas variantes: Mirandês Raiano: falado nas aldeias fronteiriças. Mirandês de Sendim ou Sendinês: que se fala na actual vila de Sendim e arredores. As diferenças entre estas variantes não são significativas. Sendim Miranda do Douro
A origem do Mirandês A Língua Mirandesa, ao contrário do que muitos pensam, não é uma mistura do Português com o Castelhano. Esta descende directamente do latim popular, tal como as anteriores, sendo um dos ramos do Leonês, mas por ter ficado isolada evoluiu de uma forma diferente.
Da língua oral à língua escrita O mirandês era inicialmente uma língua oral, principalmente falada no trato diário e no comércio local, por lavradores, boieiros e pastores. Marcada por uma grande rusticidade, esta língua é sobretudo uma língua do trabalho, do campo, do lar e do amor entre os Mirandeses.
Da língua oral à língua escrita Nos anos 80 foi criada , nas escolas do 2ºciclo do ensino básico, de Miranda do Douro e de Sendim, uma disciplina opcional de Língua Mirandesa, para incentivar a população a não deixar de falar o Mirandês, sobretudo as camadas mais jovens, de modo a que se abandonasse a ideia de que esta forma de comunicação era sinal de incultura.
Da língua oral à língua escrita Esta língua começou por ser um dialecto, que nos finais dos anos 90 foi elevada a segunda língua nacional de Portugal. “Reconhecimento oficial dos direitos linguísticos da Comunidade Mirandesa”, Lei da Assembleia da República nº7/99 de 29 de Janeiro, Diário da República, I Série-A, nº24 de 29-1-1999, p. 544.
Da língua oral à língua escrita A partir da elevação do Mirandês a segunda língua nacional criou-se uma Convenção Ortográfica e publicaram-se várias obras em Mirandês incluindo um Dicionário Mirandês-Português, sendo a mais recente um dos livros da colecção Asterix. Colocaram-se pelo concelho de Miranda várias placas toponímicas em Mirandês. Também os cartazes das comissões de festas passaram a ser escritos em Mirandês e Português.
Versos em Mirandês Nunca fui l mil suônho Ser poeta pertués, Mas l que siêmpre tube na eideia Fui falar bien mirandés. Em Português Nunca foi meu sonho Ser poeta português, Mas o que tive sempre na ideia Foi falar bem mirandês.