A apresentação está carregando. Por favor, espere

A apresentação está carregando. Por favor, espere

ISOPA Driver Training Program

Apresentações semelhantes


Apresentação em tema: "ISOPA Driver Training Program"— Transcrição da apresentação:

1 ISOPA Driver Training Program
Formação de Segurança & Produto e Manuseamento This driver training package was first developed in 2000 by ISOPA, in cooperation with the transportation companies for drivers and those active in the logistics supply chain in line with the Responsible Care ® principles, to help ensure the safe loading, transportation and unloading of isocyanates. More than 3,000 drivers have been trained since then. This package should be used by dedicated trainers who have undergone a training session organised by ISOPA. For more information contact or your MDI / TDI supplier. Based on the attendance list, ISOPA will dispatch signed certificate cards for drivers who have successfully completed the programme. Certificates are valid for 3 years. The ISOPA driver training package contains a slide show and a questionnaire file, which also includes the required attendance list. Attendance lists and slideshow can be obtained from: in a variety of languages. The slideshow contains 49 slides. The videos and DVDs mentioned in these slides can be obtained through an order form on the same website. It is recommended to print the Speaker notes, included in the slideshow, and read them carefully before the package is used. The Questionnaire is a multiple choice test, of which the trainer can select 20 relevant questions dependent on the haulier, mode of transport, and type of diisocyanate. Mark the selected questions in column A and use the counter in cell A3 to ensure you have 20 questions. Use the filter button in cell A3 to retrieve the final questionnaire. The questionnaire is in columns B-I (print pages 1-2). Trainers should contact ISOPA to obtain the link to the answers. Column K contains a reference to where in the slide package the specific question is dealt with. Procedure: [1] For each session: make sure all attendants are listed on the attendance list, print the list and obtain their signatures; the trainer should also sign the list. [2] After the test, mention on the attendance list the obtained score of each attendant. [3] In order to obtain cards enter the data of the persons who have passed the test into: [4] Send a copy of the signed attendance list - including the obtained scores - to ISOPA (either a scanned copy by , or a hard copy by ordinary mail). No certificates will be issued until copy of the signed attendance list is received. MDI / TDI Transporte de Líquidos a Granel ISOPA Driver Training Program Revisão 2015

2 Formação de Condutor MDI / TDI
Empresa [nome] Local [local] Data 22/04/2017 Formador [nome] This slide to be used as an opening slide in which the company, the venue and the trainer’s name can be inserted. It is important to have an attendance list which can later be used for audit purposes. An example is included in the questionnaire file. Don’t forget to mention the names of the carrier(s) drivers work for.

3 Generalidades MDI / TDI podem ser manuseados em segurança e estão amplamente disseminados por todo o mundo. Este programa visa melhorar o transporte em segurança destes químicos através da correcta formação dos motoristas. Esta formação foi elaborada a partir da colaboração da ISOPA com os seus transportadores. Os Condutores que concluírem este pacote de formação possuirão um cartão de formação em MDI / TDI indispensável para o transporte dos mesmos.

4 ISOcyanate Producers Association
Introdução ISOPA European ISOcyanate Producers Association Ver website Empresas Produtoras Associadas: olyol

5 ISOPA Member Companies

6 Aplicações Poliuretanos são usados em muitos produtos:
Assentos e guidadores de automóveis, Calçado Sofas e cadeiras Aglomerados de madeira (MDF) Juntas de expansão e de vedação Espumas de isolamento (frigoríficos, reservatórios, edifícios) Revestimentos, tintas ... E muito mais Polyurethanes are used to make the following products and articles: Automotive – Car seats and parts such as steering wheels Footwear – Sports shoes, boots Furniture and Bedding – Sofas, chairs and mattresses Binders – Wood products such as fibreboard (MDF) for construction and furniture Adhesives and Sealants – Sports surfaces, expansion joints and gasket seals Appliances – Refrigerators and freezers Building and Construction – Energy saving insulation foam Coatings – Metal protection for cars and concrete protection for buildings

7 Aspecto Liquido Reacção MDI Acastanhado odor bafiento Crosta castanha
TDI Límpido ou amarelado odor intenso, forte Espuma branca

8 Concentração Máxima Permitida (CMP)
CMP : 5.0 – 10.0 ppb = % – % Limite de odor : 0.2 – ppm = % – % Portanto: Quando se sente o cheiro é tarde demais! 1 gota numa cabine  400× CMP! 1 mg/m3 = 0.14 ppm 1 ppm = 7.11 mg/m3 1 ppb = ppm

9 Principais propriedades físicas e químicas(1)
Pressão de vapor: Os perigos do MDI e TDI são da mesma magnitude mas… a pressão de vapor do TDI é muito mais alto (20×), portanto os riscos do TDI são maiores Densidade do vapor = 6× a densidade do ar

10 Principais propriedades físicas e químicas(2)
Intervalo de densidade 1.20 – 1.29 (cumprir enchimento máximo do TDI na percentagem especificada no ADR  ver próximo slide) Temperaturas (TDI) importantes: Cristalização começa a: ± 15°C (product temp.) A fusão recomeça aos: ± 45°C (product temp.) Density: Before loading it is important to realise that the DENSITY is in the range of 1.20 – 1.29: Prevent overfill - max. 95 % Minimum 80% filling degree (without baffles): ADR requirement for TDI, is also strongly recommended for MDI Careful at roundabouts! Vapours: Be aware of vent stacks, vapour return outlets etc. Critical Temperatures: These are approximate values; actuals may vary depending on product/grade

11 TDI / MDI* Percentagem de enchimento de TDI Não OK ±95% OK 80% Não OK
ADR Percentagem de enchimento “Os reservatórios destinados ao transporte de matérias líquidas3, que não estejam divididos em secções com uma capacidade máxima de litros por meio de divisórias ou de quebra-ondas, devem ser cheios a pelo menos 80 % ou, no máximo, a 20 % da sua capacidade.” Não OK ±95% OK TDI / MDI* 80% Não OK 20% OK *) não existe um requisito legal para o MDI mas a práctica corrente aplicada é a do TDI

12 Principais propriedades físicas e químicas(3)
MDI / TDI Reagem com água (ar inclusive!) Em transito a temperatura pode aumentar significativamente sem aquecimento exterior Possíveis origens de água: Operações de limpeza do tanque Entradas de homem para: amostras, descarga, etc. por: alfandegas, clientes, condutores, etc. Ar não seco das instalações do cliente Mau funcionamento do filtro de silica gel Check temperature at every rest break - inform planning department if temperature is rising “on its own”, and in any case if temperature with / without heating exceeds 50°C.

13 Efeitos na saúde(1) (podem surgir após 24 horas!)
Reacções alérgicas… Inalação Problemas de respiração Tonturas Contacto com a pele Colorações (pontos escuros) Irritações na pele Não tente esconder problemas! Contactos com os olhos irritação e dor nos olhos Procurar assistência médica imediata !

14 Perigos do produto: TDI
Muito Tóxico por inalação Irritante para olhos, sistema respiratório e pele Risco de sensitisação por inalação e contacto com a pele Aviso: Este efeito pode estar retardado por 24 horas após a exposição! Sensitisação significa o desenvolver de reacções alérgicas irreversíveis ao produto ou derivados Inhaling TDI (or MDI) vapours can make breathing very difficult.

15 Perigos do produto: MDI
Perigoso por inalação Irritante para os olhos, sistema respiratório e pele Risco de sensitização por inalação e contacto com a pele Aviso: Este efeito pode estar retardado por 24 horas após a exposição! Sensitisação significa o desenvolver de reacções alérgicas irreversíveis ao produto ou derivados Inhaling MDI (or TDI) vapours can make breathing very difficult.

16 Classificação e Sinalização
Produto Transporte Use MDI Não regulado ADR/RPE mas perigoso TDI ADR / RID / IMDG UN 2078 Classe 6.1 Grupo de Embalagem: II Placas e etiquetas: Categoria de tunel ADR: (D/E) 60 2078

17 Equipamento de protecção individual – MDI
No mínimo... Capacete Óculos de protecção Luvas para líquidos Calçado de segurança Fato segurança Lava olhos • Butyl • Neoprene • Nitrilo

18 Equipamento de protecção individual – TDI
O filtro deve ser substituído após 2 dias, salvo indicação em contrário do fornecedor No mínimo... Capacete Máscara de face completa (com filtro apropriado) Luvas para líquidos Calçado de segurança Fato químico completo Lava olhos • Butyl • Neoprene • Nitrilo

19 Efeitos na saúde(2) – Lentes de contacto
Não devem ser usadas lentes de contacto ao lidar com isocianatos A reacção do produto com a humidade dos olhos cola definitivamente a lente ao olho.

20 Saúde pessoal (1) Utilize um cartucho/botija apropriado (mín. AP2)
O filtro deve ser substituído após 2 dias, salvo indicação em contrário do fornecedor Use full face respirator according European standard EN 136, combined with cartridges equipped with standard DIN thread (40 mm) EN or gas and combined filters according EN 141. Attention: This standard has been replaced by EN 14387 Note: If powered systems (motor blowers + filters + full face respirators) are used they should comply with EN If sealed: watch validity date stamp - do not use if expired; Once opened: do not use for more than 8 hours in total within any 24-hour time span; put seal caps back in position between shorter usage periods. Even a 3-day beard affects the face seal and reduces the effectiveness of the mask ! Do not use same filter for different products. Next product may wash out the previous one into the air breathed in by the wearer! Filters need to be discarded 48 hours after use because: Filters are activated carbon; the activated carbon adsorbs the product. Oxygen and water vapour present in the atmosphere will also be adsorbed and will reduce the capacity of the filter.

21 Saúde pessoal (2) Lave as mãos e a cara antes de comer, beber ou ir à casa de banho Mantenha o EPI contaminado fora da cabine Uma quantidade de vapor do tamanho de uma moeda de 1 cêntimo é suficiente para aumentar a concentração de vapor acima dos valores máximos permitidos Imagine trabalhar ou dormir nesta atmosfera 8 horas seguidas!

22 Controle de Qualidade do Produto
Certificado de Analise (CoA) Amostras (Não recomendado) CoA é preferível à amostra Os condutores não devem extraír amostras! Nunca transporte uma amostra na cabine !!! Nem sequer por um minuto !!! Temperatura (Específicada pelo cliente) Certificate of Analysis: CoA is strongly preferred to a sample; best of all a copy should be faxed or mailed beforehand. Samples (pvc / glass / alu / etc.): If a sample is inevitable then it should be sent separately. If customer / customs insists on taking a sample from the road tanker or tank container, then this is only allowed if relevant safety measures have been taken. Preferred sampling method is via a customer controlled, closed system. DRIVERS SHOULD NOT TAKE SAMPLES ! Therefore: Call your planner first in case you are still asked to do so. Temperature: Upon arrival, product to be delivered must meet customer’s requirements, which will depend on their production process!

23 Segurança nas Instalações
Familiarize-se com as políticas de emergência das instalações e com a localização dos seguintes items Sinais e Alarmes Indicador da direcção do vento Botões de paragem de emergência Chuveiros de emergência Ponto de encontro Caixotes do lixo (para trapos, luvas, etc.) Material de descontaminação e absorção

24 Manipulação de derrames (pelos serviços de emergência)
Use sempre EPI!! Os condutores devem observar a partir de uma distância segura e estarem disponíveis para prestar informações Os serviços de emergência devem: 1. Tapar os sistemas de esgotos 2. Absorver o derrame 3. Neutralizar 4. Esperar (30–60 minutos após a neutralização) 5. Remover o derrame neutralizado. 6. Colocar os resíduos em reservatórios de lixo apropriados 7. Aplicar líquido de descontaminação 3. Neutralise Neutralising before absorbing increases the risk of sewer (or environmental) contamination 4. Wait Reaction of isocyanates, as discussed, consumes water (moist) and produces carbon dioxide. Hence “reaction” of the isocyanate during an emergency and will be visible in the form of bubbles or “lively foam”. Once the bubbles have stopped you should still wait 30 minutes for the last traces to react. Cleaning up before the reagents are consumed means carbon dioxide gas will be produced in the waste bins. This carbon dioxide will be driven out of the waste bin entailing toxic or hazardous fumes or when kept tight, it will pressurise and explode. 6. Residues Do not close the waste bin.

25 Carga: Pontos chave Usar EPI Equipamento da cisterna
Verificação dos 3 minutos antes e após carga 25

26 Prevenção Queda em altura/ Proteção Quedas(1)
Durante a descarga deTDI / MDI, terá de trabalhar no topo do seu camião contentor ou camião cisterna Um estudo efetuado nos EUA prova que 1 em cada 5 ferimentos relacionam-se com queda em altura e 1 em cada 1,000 resulta em fatalidade Para TDI / MDI um corrimão unico dobrável não é considerado proteção anti-queda adequada e é perigoso A melhor solução é um pórtico fixo ou armação (topo) com trilho de proteção de 360°. Uma plataforma movel é uma alternativa menos dispendiosa e mais fléxivel (em baixo) A US study (BLS.gov ) showed that of the 65,930 non-highway injuries of truck drivers in ,800 (22%) are related to falling from heights and another 13,000 injuries happened due to falls at the same level. Moreover, 1 in 1,000 of these injuries leads to a fatality. If the risk cannot be eliminated, a gantry provides the most safe conditions for working at height. Gantries are mainly seen in high volume operations; e.g. frequent loading at suppliers’ sites or storage terminals. Cages are mostly used at medium chemicals customers for loading or unloading activities. Gantries or cages may not always be practicable for economic or site layout reasons. Mobile stairs provide an alternative and are frequently used at smaller chemicals customers for unloading activities. The disadvantage of a mobile system is that it requires discipline from the operators to follow the instruction to actually use it.

27 Prevenção Queda em altura/ Proteção Quedas(2)
Se um pórtico fixo ou armação não estiver disponível, o uso do arnês é uma alternativa aceitavel. Assegure-se que: Tem o seu arnês inspecionado e consigo Verifica se tem defeito ou está danificado antes de cada utilização. Tem formação de como utilizar o arnês O local tem ponto de ligação (de preferência móvel ou deslizante) e um colhedor (de preferência com linha anti-queda de auto-rebaixamento) O operador do local confirma que o sitio onde está tem um plano de resgate que assegura uma rápida intervenção para evitar trauma de suspensão e encontra-se presente durante a operação . Preferably drivers have to have their own harness that are fitted to their size. Harnesses provide adequate protection to the drivers, as long as the following conditions are met: Harnesses need to be inspected in accordance with applicable legislation Drivers need to visually inspect their harness for defects and damage before each use Drivers need to be trained in how to wear their harness It is recommended that carriers provide harnesses to the drivers and that loading / unloading sites have harnesses available as back- up and for use in exceptional circumstances. Sites should have a rescue plan, in case an operator or driver falls from the vehicle and is suspended in his safety harness. The plan will help to ensure a quick response and avoid a potentially hazardous improvised rescue operations. For an example go to: Self lowering fall arrest systems significantly reduce the likelihood of suspension trauma and make the creation of the site’s rescue plan easier.

28 Equipamento da cisterna
As entradas de homem devem estar fechadas! (para evitar humidade) Certificar-se da posse do documento alfandegário(se aplicável) Não confundir a linha de vapor com a do produto!!! Cisterna despressurizada? Cisternas limpas devem ser secas! Capacidade (lembre-se da percentagem de enchimento!) Ensure tank space is sufficient to receive the order volume. A sticker has been created to put on the manhole, to indicate that the manhole must be kept closed. The sticker is available from ISOPA and shown here. Tanks should be kept carefully sealed, product protected from frost and contact with moisture. MDI / TDI reacts with moisture producing carbon dioxide (CO2) causing an increase in pressure which may rupture closed containers; the reaction also increases the product temperature (check regularly!). If no vapour return system is available, then be aware that the tanker is likely to be pressurised. The overpressure should be released to a minimum (< 0.1 bar) before leaving the supply point: pressure upon departure should preferably be similar to the pressure upon arrival! 28

29 Verificação de 3 minutos antes da carga
Equipamento Exterior da cisterna limpa? O tabuleiro de derrames está limpo? Cisterna correctamente sinalizada? flanges cegas/tampas na posição correta? Entrada de homem fechada e aparafusada? 29

30 Verificação de 3 minutos após carga
Equipamento Desligado? Sem derrames, inclusive no tabuleiro de derrames? Corrimão de segurança retirado? Válvulas fechadas, aparafusadas e com o vedante novo? Ligeira sobrepressão (max 0.1 bar)? Temperatura correcta? amostra (se necessário)? Documentação Documentos de transporte, carta de alfândega, CoA, talão de pesagem, DGD? Instruções escritas? 30

31 Transporte Horário / Velocidade Verificar temperatura (e pressão)
Reportar situações inseguras / incidentes Parqueamento Hours / Speed Regulatory compliance is crucial. Report delays. Check Temperature (and pressure) These should be performed at regular intervals, and recorded. Reporting unsafe conditions / incidents All unsafe conditions and near misses must be reported to avoid incidents. Non reporting will eventually result in an incident. 31

32 Abertura de cisternas em trânsito por oficiais alfandegários
As cisternas não devem ser abertas em trânsito devido aos malefícios para a saúde ISOPA fornece uma carta dirigida ás alfandegas explicando o porquê A carta está disponível em 14 linguas: CZ - DE - EN - ES - FR - HU - IT - LV - PL - RO - RU - SK - TUR - UA A carta pode ser obtida através do site: Letter to Customs Officials, This road tanker / tank container contains or has contained a diisocyanate (TDI – toluene diisocyanate or MDI – diphenylmethane diisocyanate). This chemical is used in the manufacture of polyurethanes. The tank contains TDI or MDI vapours. These vapours can cause a strong asthmatic reaction if they are breathed-in. This condition can last a life-time. Any symptoms may take up to 24 hours to develop. All chemical workers are trained to never breath-in these vapours and, if there is a danger of exposure, they wear breathing apparatus. At certain discharge installations nitrogen is used to empty the container. Nitrogen is an asphyxiating gas and the lack of oxygen is not mitigated by using a gasmask filter. As diisocyanates react with moist from the atmosphere, the opening of the manlids will, in addition to the above health effects, have a negative effect on the inside of the container and ultimately will result in more frequent cleaning with a negative impact on the environment. Any entry into the tank, such as for an inspection, must not be done without proper protective equipment, which, as a minimum, consists of breathing apparatus, long sleeves and gloves. Please consult the supplier’s Safety Data Sheet (SDS) before opening the tank. There is always a risk that the tank is under pressure either because of the discharge or because of the reaction of the diisocyanate with moisture. Only a slight overpressure could result in serious injuries. Therefore, always depressurise the tank before opening the manlid. Any opening of the manlids or entry, with or without proper protective equipment, is the responsibility of the person doing so. Neither the supplier of the diisocyanate or the owner of the tanker will take the responsibility for any health effects nor damage occurred by entering the tank. Yours Faithfully Dr Mike Jeffs ISOPA Secretary General 32

33 Segurança em estrada O que fazer e o que não fazer:
Não deixe a viatura destrancada Não revele informação sobre o produto, o cliente, rotas ou destinos Parqueie a viatura em locais seguros Information on customer, route or destination – if in the wrong hands – may enable others to plan undesired action. 33

34 Aquecimento Vapor: Apenas serpentinas de vapor externas Maximo 1.7 bar
Todos os métodos: Temperatura máxima de contacto= 60°C Não abra a entrada de homem For this reason the application of the do-not-open-the manlid sticker is critical.  Also the heating itself needs to be done slowly. The maximum contact temperature is 60°C. For that reason - if steam is used - a maximum steam pressure of 1.7 bar ( which produces condensate at 115°C) is to be used. For steam only external heating coils are allowed to eliminate the risk of steam leaking into the product (water will react with TDI / MDI). Overheating of TDI will cause trimerisation (a reaction of 3 TDI molecules combining). This trimerisation is "exothermic" ( the reaction produces heat). This will ultimately lead to the production of CO2 (carbon dioxide), and therefore pressure increase which possibly leads to tank rupture. A similar dimerisation reaction of MDI will also produce CO2. 34

35 Descarga: pontos chave (1)
Siga os regulamentos da instalação Comportamento  você é o representante do transportador / expedidor Conhecer as responsabilidades operacionais do operador e do condutor descritas nas Orientações da CEFIC/ECTA/FECC sobre boas práticas para uma (des)carga segura dos veículos de carga rodoviários Reporte condições inseguras no local da descarga (incluindo quase incidente / acidente) Behaviour / Site Regulations Behave as a guest and remember you are the supplier’s representative! Follow all site (safety) instructions and ensure there is a mutual understanding of the discharge process between you and the operator. In case of a dispute, contact your planning department and do not start unloading. Unsafe conditions at a customer must be reported. Try to avoid sampling from the tanker by explaining to the customer that your company does not allow you to do this, but if still required to do so: contact your planning department. Sampling is regarded to be a high risk operation! 35

36 Descarga: Pontos chave (2)
Capacidade do tanque de descarga Comunicação condutor / operador Uso de EPI Observe ligações, pressão durante a descarga Amostras (Reporte se tiver que extraír uma amostra) Métodos de descarga (Detalhes nos próximos slides) Pressure Discharge: Towards the end of the discharge reduce the pressure to avoid a pressurised tank when in transit and before next loading. Of course it is dependant on physical circumstances at the various customer sites whether this can be achieved. Ideally, the pressure after discharge should be roughly the same as before! PPE Always wear your PPE with a minimum of hard hat, safety glasses, safety shoes, gloves & overall. In case of TDI: wear full face mask during (dis)connecting. Transport document Suggest to record on the transport document : Delivery temperature. Pressure left in tanker after discharge. 36

37 Métodos de descarga(1) Bomba e linha de vapor do cliente
Método preferível! (com mangueiras do cliente se possível) Discharge methods are shown in decreasing order of preference. Customer liquid pump and vapour return Customer nitrogen or dry air Vehicle compressor Pumping equipment and hoses should preferably be available at the customer’s site. Additional advantage is an increased payload.

38 Métodos de descarga (2) Azoto ou ar seco do cliente
Discharge methods are shown in decreasing order of preference. Customer liquid pump and vapour return Customer nitrogen or dry air Vehicle compressor Nitrogen, dry air and hoses should preferably be available at the customer’s site. Additional advantage is an increased payload. 38

39 Métodos de descarga(3a) Compressor do veículo com silica gel
Discharge methods are shown in decreasing order of preference. Customer liquid pump and vapour return Customer nitrogen or dry air Vehicle compressor Hoses should preferably be available at the customer’s site. Discharge with a compressor, even with a silica gel filter, will introduce moist in the tank. Isocyanates + water Solids in the next delivery As a hydroscopic substance, silica gel is supposed to dry the air which is passing through a silica gel filter. However, due to the fact that: the total quantity of ambient air required for a pressure discharge is passing through at a high speed, and compressed air from the vehicle compressor is likely to become very hot, and heat is used to regenerate used silica gel crystals, the useful (drying) effect of silica gel filters on transport tanks is at least very doubtful. 39

40 Métodos de descarga(3b) Compressor do veículo sem silica gel
Discharge methods are shown in decreasing order of preference. Customer liquid pump and vapour return Customer nitrogen or dry air Vehicle compressor Hoses should preferably be available at the customer’s site. Discharge with a compressor will introduce moist in the tank. Isocyanates + water Solids in the next delivery 40

41 Tipologia do tabuleiro de derrames (exemplo)
A linha de vapor e de enchimento devem ser devidamente identificadas Vapor Silica gel filter is not shown here. You could insert a picture of your own equipment here. Pressão Líquido

42 Verificação de 3 minutos após descarga(1)
Equipamento Desligado? Sem derrames, incluindo tabuleiro de derrames? Corrimão de segurança recolhido? Válvulas fechadas, aparafusadas e entrada de homem fechada? Tampas do tabuleiro de derrame fechada? Ligeira sobrepressão (max 0.1 bar)? Despressurizar no cliente se possível, ou informar planeamento Documentação (1) Entregue ao cliente? Documentação de transporte assinada? Make sure the transport document is completed with relevant details before it is presented for signing by the customer: Time of arrival and departure Delivery temperature Any damages 42

43 Verificação de 3 minutos após descarga(2)
Documentação (2) Cliente necessita: Cópia do documento de transporte assinada pelo motorista e cliente Certificado de análise O condutor leva consigo: Para TDI: Obter ou fazer documento de transporte dizendo: Cisterna vazia*), ultima carga: UN 2078 Disocianato de Tolueno, 6.1, II (D/E) *) ou: veículo cisterna; cisterna desmontável; cisterna portátil ADR Special provisions for empty means of containment, uncleaned When empty means of containment, uncleaned, which contain the residue of dangerous goods of classes other than Class 7, are returned to the consignor, the transport documents prepared for the full-capacity carriage of these goods may also be used. In such cases, the indication of the quantity is to be eliminated (by effacing it, striking it out or any other means) and replaced by the words: “Empty, uncleaned return” 43

44 Perigos potenciais e condições inseguras
Teoria do Iceberg Incidentes Active Near Miss reporting will reduce / avoid serious incidents. Iceberg theory Research showed that there is a relation between serious incidents, less serious incidents, incidents with only material damage and near misses. An active near miss reporting and follow up allows appropriate action and will reduce / avoid the more serious incidents. Near Miss definition: A near miss is a situation with potential consequences in the area of safety, health, environment or business continuity in which a conscious action of recovery OR LUCK has prevented damage or injury. Perigos potenciais & Condições inseguras Serious incidents Less serious incidents Incidents with only material damage Near misses 1 2 3 4 44

45 Perigos potenciais e condições inseguras - Exemplos de reporte
O reporte de perigos potenciais e condições inseguras reduz o risco e evita acidentes: De trânsito Falhas de equipamento Comportamento humano incorrecto Sobreenchimentos Sobrepressão Derrames Aumentos inesperados de temperatura (verificar regularmente!) Condições de trabalho inseguras (falta de chuveiros de emergência, acesso não seguro aos equipamentos de mobilização de carga a granel em local elevado, etc.) Estradas inseguras Regular temperature checks are of vital importance, but always check when stopping for a meal or rest period! Unexpected temperature rise may occur as a result of polymerisation, or contamination with water. Always report this to the planning department, who must consult the supplier immediately! Unsecure routing: keep to motorways / highways if possible and avoid residential areas where possible. 45

46 Você é o elemento de segurança mais importante
Incidentes As estatisticas indicam: Mais de 80% dos incidentes são originadas por comportamento humano Maioria dos incidentes ocorrem em processos de carga e descarga Este é o seu desafio: Você é o elemento de segurança mais importante Most incidents and accidents occur during loading or unloading! However, as explained, isocyanates can be handled safely; programmes such as this training will help in the safe transport of these chemicals. (senão será o maior factor de risco!) 46

47 Resposta de emergência
TDI Incidente Dinamarquês – Embalado Incidente Franceses – Granel Incidente Português – Granel Incidente Sueco – Granel Incidente Turco – Granel Incidente Húngaro Granel MDI Incidente Britanico – Granel Incidente Alemão – Granel Incidente Italiano – Granel 47

48 Resposta de emergência
Cenário de emergência O que correu bem? O que pode ser melhorado ? Trainer must be aware of the video contents and should list all the pro’s and con’s before showing this video to the audience. Before showing the video ask audience to list their observations, positive and negative. Show the video. Discuss observations. Show video again to confirm observations as a learning curve. Note: Summarise learning curve and list possible actions to be taken when an emergency arises. 48

49 Teste 20 questões de escolha multipla:
Apenas uma das respostas é correcta Mais que uma resposta para a mesma questão = errada São permitidas correcções (se a alteração for bem evidente!) A pontuação mínima é de 70% = 14 respostas correctas Test Show this slide as an introduction to the test, and leave it on display until everyone has handed in the test. Discuss the test Once everyone is ready, go through the questions and give the right answers. Be prepared for discussions; see the cross reference table (on the right of the Correction Matrix) where you will find indication of the slide(s) involved for each question. Use the next slide as a “Pay-off” to mark the end of the session. 49

50 Os cartões serão enviados o mais breve possível
Fim Parabéns! Os cartões serão enviados o mais breve possível Final slide: Details of those who passed are to be sent to ISOPA (example of report list included in Test Questionnaire File) who will send certificates in return. Guidelines on how to obtain driver training cards can be found on the ISOPA website: 50

51 Disclaimer Advertência jurídica relativa ao documento externo
Embora a ISOPA e os seus membros envidem todos os esforços possíveis para prestar, de boa-fé, informações corretas e fiáveis baseadas nos melhores dados disponíveis no momento, o utilizador utiliza essas informações por sua conta e risco. Não são feitas quaisquer representações ou garantias no que diz respeito à sua integridade, precisão ou fiabilidade e nem a ISOPA nem as empresas que participam na ISOPA se responsabilizam por danos, seja de que natureza forem, resultantes da utilização destas informações. 51


Carregar ppt "ISOPA Driver Training Program"

Apresentações semelhantes


Anúncios Google