Knowledge-editing using WYSIWYM Richard Power & Donia Scott ITRI University of Brighton
Machine Translation Author Translation systems Text in Language 1 Text in Language 2 Text in Language 3 Como copiare un testo Selezionare una zona di testo mettendo il cursore all'inizio del testo, tenendo giu' il mouse, e tirando il cursore attraverso il testo. Rilasciare il buttone del mouse quando la zona di testo desiderata e' stata selezionata. La zona sara' evidenziata. Scegliere Copy oppure fare clic sul buttone Copy. La zona di testo rimane inalterata. To copy text Select an area of text by placing the text cursor at the start of the text, holding the mouse down, and dragging the cursor across the text. Release the mouse button when youve selected the desired area of text. The selected area is highlighted. Choose Copy or click the Copy button. The selected area remains as is Para copiar um texto Marque uma área do texto clicando o mouse no início do texto que você deseja selecionar e soltando-o no final. Mantenha o botão apertado enquanto você marca a área. O texto que você está marcando aparece realçado. Escolha Copiar ou clique no botão Copiar. A área marcada permanecerá como estava. source text target text
A new alternative: Symbolic Authoring What it is and how it works Example of a special type of SA system: WYSIWYM editing
Symbolic Authoring A method of producing multilingual documents without translation
Symbolic Authoring... Allows an author to create and edit the knowledge source of a document The author builds the underlying meaning of the document by interacting with the (language-independent) domain model The author is a domain specialist The result is high-quality drafts A single information update will suffice to make the necessary changes in all output documents
Symbolic Authoring Author Natural Language Generation System Text Como copiare un testo Selezionare una zona di testo mettendo il cursore all'inizio del testo, tenendo giu' il mouse, e tirando il cursore attraverso il testo. Rilasciare il buttone del mouse quando la zona di testo desiderata e' stata selezionata. La zona sara' evidenziata. Scegliere Copy oppure fare clic sul buttone Copy. La zona di testo rimane inalterata.
Symbolic Authoring Author Symbolic Source Natural Language Generation System Text Como copiare un testo Selezionare una zona di testo mettendo il cursore all'inizio del testo, tenendo giu' il mouse, e tirando il cursore attraverso il testo. Rilasciare il buttone del mouse quando la zona di testo desiderata e' stata selezionata. La zona sara' evidenziata. Scegliere Copy oppure fare clic sul buttone Copy. La zona di testo rimane inalterata.
Multilingual Symbolic Authoring Author Symbolic Source Natural Language Generation Systems Text in Language 1 Text in Language 2 Text in Language 3 To copy text Select an area of text by placing the text cursor at the start of the text, holding the mouse down, and dragging the cursor across the text. Release the mouse button when youve selected the desired area of text. The selected area is highlighted. Choose Copy or click the Copy button. The selected area remains as is Para copiar um texto Marque uma área do texto clicando o mouse no início do texto que você deseja selecionar e soltando-o no final. Mantenha o botão apertado enquanto você marca a área. O texto que você está marcando aparece realçado. Escolha Copiar ou clique no botão Copiar. A área marcada permanecerá como estava. Como copiare un testo Selezionare una zona di testo mettendo il cursore all'inizio del testo, tenendo giu' il mouse, e tirando il cursore attraverso il testo. Rilasciare il buttone del mouse quando la zona di testo desiderata e' stata selezionata. La zona sara' evidenziata. Scegliere Copy oppure fare clic sul buttone Copy. La zona di testo rimane inalterata.
Knowledge Editing with SA The author builds a knowledge base by manipulating graphs, trees, diagrams, menus, etc. KB User Feedback from interface update select, copy, paste, etc. view generate
Interface to SA systems Graphical editors: require specialist training visualisation problem can quickly get out of hand Ideally, one would want interaction to be in natural language but without the parsing problem and with authors able to write in their preferred language
A new approach to SA: WYSIWYM Editing A text-based interface to Symbolic Authoring while still avoiding text interpretation
WYSIWYM Editing Author Symbolic Source Natural Language Generation System Text Como copiare un testo Selezionare una zona di testo mettendo il cursore all'inizio del testo, tenendo giu' il mouse, e tirando il cursore attraverso il testo. Rilasciare il buttone del mouse quando la zona di testo desiderata e' stata selezionata. La zona sara' evidenziata. Scegliere Copy oppure fare clic sul buttone Copy. La zona di testo rimane inalterata. Text
Multilingual WYSIWYM Editing Author Symbolic Source Natural Language Generation Systems Text in Language 1 Text in Language 2 Text in Language 3 To copy text Select an area of text by placing the text cursor at the start of the text, holding the mouse down, and dragging the cursor across the text. Release the mouse button when youve selected the desired area of text. The selected area is highlighted. Choose Copy or click the Copy button. The selected area remains as is Para copiar um texto Marque uma área do texto clicando o mouse no início do texto que você deseja selecionar e soltando-o no final. Mantenha o botão apertado enquanto você marca a área. O texto que você está marcando aparece realçado. Escolha Copiar ou clique no botão Copiar. A área marcada permanecerá como estava. Como copiare un testo Selezionare una zona di testo mettendo il cursore all'inizio del testo, tenendo giu' il mouse, e tirando il cursore attraverso il testo. Rilasciare il buttone del mouse quando la zona di testo desiderata e' stata selezionata. La zona sara' evidenziata. Scegliere Copy oppure fare clic sul buttone Copy. La zona di testo rimane inalterata. InterfaceInterface
To save a file: First open the Save dialogue box by choosing the Save option from the File menu. Then proceed as follows: 1Enter the name of the file. 2Click on the Save button
Information Technology Research Institute University of Brighton patent pending
Information Technology Research Institute University of Brighton patent pending
PILLS system Natural Language Generation System Domain Model Empty Master Document English French German other …
PILLS system Natural Language Generation System Domain Model Complete Master Document English French German other … PIL BNF SPC other Paper WWW CD other…
Conclusions WYSIWYM editing allows a domain expert to construct a KB using very simple and intuitive methods –anyone can use it –doesnt require training in KR –doesnt require linguistic expertise models can be built/edited by several people, not necessarily in the same language or at the same time
When used for document generation: Multilingual documentation can be produced without many of the problems associated with translation, e.g.: –no problems associated with language interpretation –no source-language bias Document management should be much easier: –updates made to knowledge not text –different language versions will all say the same thing
For more information, see