Research in Action Research for Action Novos programas de doutoramento adaptados a Bolonha A FCSH inicia em os seus novos programas de doutoramento adaptados a Bolonha. Estes Ciclos de Estudos de Doutoramento (CED) são na verdade o culminar de uma reforma global, já iniciada com a reforma dos primeiro e segundo ciclos. Assim a FCSH prossegue a sua vocação desde que foi constituída: desenhar um sistema coerente de cursos que tenha na sua base as licenciaturas e como sua cúpula um conjunto de programas doutorais, representativos da síntese entre ensino e investigação, apanágio da nossa instituição. Mais informação: "Crossways in European Humanities" is the only one of the EU approved and funded ERASMUS MUNDUS Masters programmes to specialise in traditional humanities with a modern languages background, taking European identities and European cultures as its theme. Seminário de mestrado acreditado no CCPFC: Estudos Literários Ingleses (2º ciclo: Mestrado em Línguas, Literaturas e Culturas, variante de Estudos Ingleses e Norte-Americanos) Docente: Prof. Doutor Carlos Ceia Acreditado para a formação contínua de professores (inscreve-se individualmente neste seminário, que decorrerá um dia por semana, a indicar, das 18:00 às 22:00, e não necessita de concorrer à admissão ao mestrado; paga a propina correspondente: 250 euros) Destinatários: Professores do Grupo 330 Nº de créditos: 2 Registo nº CCPFC/ACC-56605/09 Validade: dom, CALL FOR PAPERS Send us your abstract and title through Do not use attachments. Copy your data to the body of the message. Speakers can choose between papers on the main topic or one of the sub-topics. Do please state your option. The deadline for proposals is 31 May …………………………………………………………………………………………………………………………… Main topic: CREATIVITY AND INNOVATION IN ELT Sub-topics: Assessment and evaluation Content and Language Integrated Learning (CLIL) Information and Communication Technologies Intercultural studies Mestrado em Línguas, Literaturas e Culturas Área de Especialização em Estudos Ingleses e Norte-Americanos Seminários específicos para (o aluno escolhe 4 de entre a oferta curricular): Estudos Culturais Anglo-Portugueses (Prof. Doutor João Paulo Ascenso) Tema: "Viajantes britânicos em Portugal no período do Estado Novo" Estudos Culturais Ingleses (Prof. Doutor Miguel Alarcão) Tema: “Back to the Past: para uma caracterização do medievalismo inglês (sécs. XVIII-XIX)” Estudos Culturais Norte-Americanos (Profª Doutora Isabel Oliveira Martins) Tema: “ ‘Faces of War’: repercussões da Segunda Guerra Mundial na cultura americana” Estudos Literários Anglo-Portugueses (Profª Doutora Gabriela Gândara) Tema: “Memória, História e Ficção: as Narrativas da Guerra Peninsular ( )" Estudos Literários Norte-Americanos (Profª Doutora Teresa Botelho) Tema: “Mitos públicos e tensões privadas no teatro norte- americano do século XX” Estudos Literários Ingleses (Prof. Doutor Carlos Ceia) Tema: “The Place of Literature in the Teaching of English” Mestrado em Tradução Área de Especialização em Inglês 3 semestres Estrutura curricular: História e Crítica da Tradução Linguística Comparada Tecnologias da Informação para a Tradução Tradução do Texto Cietífico (Inglês) Tradução do Texto Literário (Inglês) Tradução do Texto Pragmático (Inglês) Tradução do Texto Técnico (Inglês) Tradutologia Trabalho final: Dissertação em Tradução ou Estágio com Relatório em Tradução ou Trabalho de Projecto em Tradução Mestrado Internacional: Crossways in European Humanities Os seminários seleccionados para o Curso de Mestrado "Crossways in European Humanities" têm uma temática comum – transversalidade e hibridação cultural – de que cada universidde do Consórcio propõe uma abordagem específica. Os departamentos de Línguas, Culturas de Literaturas Modernas e de Estudos Portugueses da Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa propõem o módulo "História Literária e Interculturalidade" que combina o estudo de mitos culturais com uma abordagem transversal de textos e contextos nas culturas francesa, inglesa, norte-americana e portuguesa.