LIBROL: Software Tradutor de Português para LIBRAS

Slides:



Advertisements
Apresentações semelhantes
PROJETO ORNITOLÓGICO VIRTUAL
Advertisements

Libras Língua Brasileira de Sinais.
SRC - DIS–UNIFESP/EPM Home-page e Sistema Administrativo Setor de Redes de Computadores Departamento de Informática em Saúde Universidade Federal de São.
INCLUSÃO EM EAD ACESSO E INTERAÇÃO
Introdução à Programação uma Abordagem Funcional Programação I Prof.ª Claudia Boeres CT VII - Sala 32 Departamento de Informática Centro.
Sistema para Criação e Testes de Modelos Formais
Sistema para Criação e Testes de Modelos Formais
1 Builder Padrões de projeto Projeto de Sistemas de Software Aleksander Bruno Gadelha Setembro, 2008.
1 Desenvolvimento de Software para Enriquecimento de Vocabulário nas Línguas Portuguesa e Libras Djalma G. Silva Jr Esta apresentação irá envolver algum.
O Trabalho com o gênero textual “Artigo de Opinião”
TÍTULO DO TRABALHO REDEFOR-LP/IEL-UNICAMP Autor(a): Antonio Carlos de Oliveira Agencia Financiadora: SEE-SP Palavras- Chave: Trabalho e Estudo – Oralidade.
Matraca – Software para Auxílio de Invisuais no Uso do Computador
-- PNOTA -- Uma Aplicação para Correção Assistida de Questões Discursivas Filipe Wall Mutz.
Denise Perdigão BASE DE DADOS Denise Perdigão
Informações Sobre a Comunidade Surda
Paperless utilizando Wiki Hugo Antonio dos Santos
Projeto Tradutor Português x LIBRAS TLIBRAS
Carlos Alberto de Freitas Pereira Júnior
Composição e Geração de Aplicações usando Aspectos
Mesa Redonda Corpora e Ensino
Visão Geral do Desenvolvimento de Sistemas e Papéis no Desenvolvimento de Software Marcely Dias
Software Acessível Introdução O objetivo deste trabalho é fornecer noções básicas sobre os principais sistemas de acessibilidade de deficientes visuais.
Diálogo entre dois mundos perceptivos
Gabriel Angelo Nazário Orientador: Elton José da Silva
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA CATARINA
LEVANTAMENTO BIBLIOGRÁFICO
Curso em Editoração Eletrônica por meio de Seminários
C&L: Um Ambiente para Edição e Visualização de Cenários e Léxicos
FEE - Centro de Informações Estatísticas Porto Alegre, 07 de Outubro de 2010 Destaques do Idese 2007
Usabilidade em Interfaces Gráficas
PENSANDO A INCLUSÃO A PARTIR DAS TICS
Linhas de Pesquisas Científicas Desenvolvidas no IFBA
Arquitetura da Informação
AS PROFISSÕES DA ÁREA DA COMPUTAÇÃO
SEMINÁRIO PARA GESTORES PÚBLICOS MUNICIPAIS – RS
Libras: a primeira língua dos surdos brasileiros
SINAIS QUE FALAM Cleusa Santos Haetinger
Bianca Martins Mestranda: Bianca Martins Orientador: Prof. Dr. Paulo Roberto Gomes Luzzardi Co-Orientadora: Profª. Dra. Tatiana Aires Tavares Bolsista.
THE VISION OF THE DEAF FROM IPIAU (BA, BRAZIL)
XVIII Exposição de Experiências Municipais em Saneamento
MESTRADO EM REDES DE COMPUTADORES
Texto, texto, texto, texto, texto, texto, texto, texto, texto, texto, texto, texto, texto, texto, texto, texto, texto, texto, texto, texto, texto, texto,
Contexto atual - Aumento de produções acadêmicas
Introdução à Interação Humano- Computador
Beatriz C A Caiuby Novaes
Figura 1 – Tela do Sistema CUNHA, Jerônimo Hermano Neves; SILVA, Murilo de Assis; WISNIEWSKI, Matheus Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia.
MARCUS VINICIUS BATISTA NASCIMENTO
ONDE A PESQUISA, PODE SER FEITA?
Apresentação da Disciplina Inteligência Artificial/Computacional
Arquitetura da Informação Lílian Simão Oliveira.
Universidade do Estado do Rio de Janeiro Instituto de Matemática e Estatística XML: Extensible Markup Language EquipeEquipe: Adriana Cristina de Oliveira.
SignWriting in Brazilian Deaf Education 1996 to present
Perguntas de Modelação
LIBRAS – Língua Brasileira de Sinais
MANUAL DE LÍNGUAS BRAILLE & LIBRAS
Nº Pedro José de Oliveira Sessão Controlo Tese 2º Semestre 2007/2008 Orientador – João Rocha.
Na perspectiva da usabilidade de que forma pode ser usado? Acad. Alan Ricardo Costa Profª. Ms. Vanessa Ribas Fialho.
WORKSHOP 5 Dia 01/04   das 8:00 às 12:00      Educação inclusiva com apoio da Tecnologia Assistiva Iolanda Bueno de Camargo Cortelazzo (UTP - PR)
Editoração Eletrônica: JELTEX Editor de Textos Científicos Baseados em Latex Jeferson Nunes da Silva Luiz Fernando Borges Orientadora: Eliane de Fátima.
Análise de um curso a distância que utilizou uma nova ferramenta de Courseware chamada Moodle Use este modelo para criar páginas da Web de intranet.
Uma Interface em Linguagem Natural em Português para Pergunta-Resposta na Web Grupo de Inteligência Computacional Mestrado em Ciência da Computação Aluno:
Aperfeiçoamento e Desenvolvimento de um Simulador em Mercados Futuros Henderson Amparado de Oliveira Silva Lavras Minas Gerais –
Aplicativos Web – Web Design
DIREC 22,25 e 26. SEMINÁRIO – ProInfo e TV Escola/2008.
XXI Workshop de Informática na Escola (WIE)
Tarefa 2: Tecnologias Assistivas Breno Piva Dineide Dario Joana G. Malaverri.
MO 622 – Tarefa 4 Grupo PRI: Igor José Ferreira de Freitas Pedro Almeida Ricardo Caceffo Considere o desenvolvimento de uma aplicação.
Grupo MEP ● Edmar ● Mônica ● Pamella MO622. Problema ● O cidadão brasileiro tem carência de informações básicas referentes a questões de saúde como os.
Avaliação do Software Educacional e-Sinais no Ensino-Aprendizagem da Língua Portuguesa Escrita e da LIBRAS Saionara da Silva Araújo Pablo Freire Matos.
Software Tradutor de Português Sinalizado para Sinais em LIBRAS
Transcrição da apresentação:

LIBROL: Software Tradutor de Português para LIBRAS Raíra S. Carvalho, Jennifer O. Brito, Joziel P. Rodrigues, Igor Q. Silva, Pablo F. Matos, Claudio Rodolfo S. de Oliveira

Contextualização LIBRAS – Linguagem Brasileira de Sinais Surdo (DA ) CSBC - ENCOMPIF 26/07/2013 Contextualização LIBRAS – Linguagem Brasileira de Sinais Sinais Escrita Surdo (DA ) Leitura Importância da LIBRAS escrita Deficiência no sistema de ensino

Contextualização 9.722.163 Censo demográfico CSBC - ENCOMPIF 26/07/2013 Contextualização Censo demográfico Total de pessoas com deficiência auditiva no Brasil 9.722.163 Cerca de 2% da população brasileira (IBGE 2010; Chihaya 2012)

Motivação Artigo, Preposição, Português como segunda língua dos DA CSBC - ENCOMPIF 26/07/2013 Motivação Português como segunda língua dos DA Dificuldade do DA de compreender um texto de compreender algumas classes gramaticais: Artigo, Preposição, Conectivo, Conjunção Dificuldade de entender conjugação de verbos

Como um ouvinte lê... Como um DA lê... CSBC - ENCOMPIF 26/07/2013 Como um ouvinte lê... O LIBROL converte textos em português para facilitar a compreensão dos deficientes auditivos. O software trabalha com uma interface de fácil manuseio, usando de artifícios, tais como, a possibilidade do usuário de acrescentar dados, por exemplo, algumas palavras ainda desconhecidas pelo software. Como um DA lê... LIBROL converter textos português facilitar compreensão deficientes auditivos. software trabalhar interface fácil manuseio, usar artifícios, tais, possibilidade usuário acrescentar dados, exemplo, palavras desconhecidas software.

“Uma nova visão do mesmo mundo” CSBC - ENCOMPIF 26/07/2013 Objetivo LIBROL Um tradutor do português para LIBRAS – Escrita A ideia: De onde surgiu Experiências no IFBA – Campus Vitória da Conquista O diferencial “Uma nova visão do mesmo mundo”

Processamento de Língua Natural CSBC - ENCOMPIF 26/07/2013 Trabalhos Correlatos Trabalho Sinais Tradução em Texto Libras Escrita Processamento de Língua Natural LIBROL (Raíra et al. 2013) X PRODEAF (Oliveira 2012) LIBRAS TRANSLATOR (Lima et al. 2012) GRAPHEME- PHONEME (Shibata and Rocha 2011)

CSBC - ENCOMPIF 26/07/2013 LIBROL Passo-a-Passo O LIBROL converte textos em português para facilitar a compreensão dos deficientes auditivos.

LIBROL O_ART LIBROL_NP converte_VERB textos_N em_PREP português_N CSBC - ENCOMPIF 26/07/2013 LIBROL Passo-a-Passo O_ART LIBROL_NP converte_VERB textos_N em_PREP português_N para_PREP facilitar_VERB a_ART compreensão_N dos_PREP+ART deficientes_N auditivos_ADJ. 1 – Part of Speech MXPOST (Aires 2000)

LIBROL O_ART LIBROL_NP converte_VERB textos_N em_PREP português_N CSBC - ENCOMPIF 26/07/2013 LIBROL Passo-a-Passo O_ART LIBROL_NP converte_VERB textos_N em_PREP português_N para_PREP facilitar_VERB a_ART compreensão_N dos_PREP+ART deficientes_N auditivos_ADJ. 1 – Part of Speech 2 – Stopwords (Dias 2004a)

LIBROL LIBROL_N convert_VERB textos_N português_N CSBC - ENCOMPIF 26/07/2013 LIBROL Passo-a-Passo LIBROL_N convert_VERB textos_N português_N facilit_VERB compreensão_N deficientes_N auditivos_N. 1 – Part of Speech 2 – Stopwords 3 – Stemmer (Dias 2004b)

LIBROL LIBROL converter textos português facilitar compreensão CSBC - ENCOMPIF 26/07/2013 LIBROL LIBROL converter textos português facilitar compreensão deficientes auditivos. Passo-a-Passo 1 – Part of Speech 2 – Stopwords 3 – Stemmer 4 – Banco de Dados (Achando 2013) convert converter

CSBC - ENCOMPIF 26/07/2013 Interface

Plug-in para navegadores Aplicativo para celular/Tablet CSBC - ENCOMPIF 26/07/2013 Trabalhos Futuros Plug-in para navegadores Aplicativo para celular/Tablet

CSBC - ENCOMPIF 26/07/2013 Considerações Finais Tecnologia na Acessibilidade A importância do LIBROL no ambiente de ensino

CSBC - ENCOMPIF 26/07/2013 Referências Achando. (2013) Verbos em Português, http://www.achando.info/verbos/conjugar/dicionario-a.html. Aires, R.V.X. Implementação, adaptação, combinação e avaliação de etiquetadores para o português do Brasil. 154 f. Dissertação (Mestrado em Ciência de Computação e Matemática Computacional) – Instituto de Ciências Matemáticas e de Computação, Universidade de São Paulo, São Carlos 2000. Chihaya, K. (2012) Deficiência auditiva atinge 9,7 milhões de brasileiros, http://www.winaudio.com.br/produtos-e-servicos/noticias-em- audiologia/3704-deficiencia-auditiva-atinge-98-milhoes-de-brasileiros.html. Dias, M.A.L. (2004a) Lista de stopwords da língua portuguesa, http://ensino.univates.br/~abadia/lista-stopwords.txt. ______. (2004b) Stemmer para a língua portuguesa, http://ensino.univates.br/~abadia/lista-stopwords.txt.

CSBC - ENCOMPIF 26/07/2013 Referências IBGE. (2010) Censo Demográfico 2010: Características gerais da população, religião e pessoas com deficiência, http://www.ibge.gov.br/home/estatistica/populacao/censo2010/caract eristicas_religiao_deficiencia/default_caracteristicas_religiao_deficienc ia.shtm. Lima, M.A.S. et al. (2012) LIBRAS Translator via Web for Mobile Devices. In: EATIS, pages 399-402. ACM. Oliveira, J.P.S. (2012) ProDeaf: Uma ferramenta colaborativa para a produção de conhecimento em Libras. In: XI CONGRESSO INTERNACIONAL E XVII SEMINÁRIO NACIONAL DO INES. Shibata, D.P. and Azevedo da Rocha, R.L. (2011) Grapheme-Phoneme Translator for Brazilian Portuguese. In Dobnikar, A., Lotrič, U. and Šter, B. (eds), ICANNGA. LNCS, Springer, Heidelberg, pages 127-135.

Perguntas? LIBROL: Software Tradutor de Português para LIBRAS rairacarvalho@ifba.edu.br pablofmatos@ifba.edu.br