Estratégias sintácticas Trad. Literal - replica estruturas da LP sem incorrer em gramaticalidades Empréstimo (importação da palavra, com ou sem adaptação.

Slides:



Advertisements
Apresentações semelhantes
Em Família Sequência didáctica:
Advertisements

Prof. Leonardo Queiroga
Professora Angela Biazi
DESCRITORES DE LÍNGUA PORTUGUESA 4ª SÉRIE DO ENSINO FUNDAMENTAL
INTRODUÇÃO AO ESTUDO DA LINGUAGEM E DO DISCURSO
O modelo morfossintático
REDAÇÃO 2013 CRITÉRIOS DE CORREÇÃO.
ORIENTAÇÕES PIBIC IMPORTÂNCIA DA ELABORAÇÃO DE UM RELATÓRIO DE PESQUISA COMO REALIZAR UMA APRESENTAÇÃO EM 15 MINUTOS COMO ESCREVER UM ARTIGO PESQUISA BIBLIOGRÁFICA.
COESÃO E COERÊNCIA TEXTUAL  "A coesão não nos revela a significação do texto, revela-nos a construção do texto enquanto edifício semântico."  --M. Halliday.
Revisão de Português 6ºano
COLÉGIO MILITAR DE FORTALEZA 1º ANO DO ENSINO MÉDIO
COLÉGIO MILITAR DE FORTALEZA 1º ANO DO ENSINO MÉDIO
INTERPRETAÇÃO DE TEXTOS
Luiz Carlos Magalhães Padre e Jornalista
A formação de palavras Afixação e composição.
Seminário de Tradução – FLUP 8 de Fevereiro de 2007
SINTAXE: Funções sintácticas internas ao grupo verbal
Língua Portuguesa 3º ano Ensino Médio
O modelo morfossintático
FUNÇÕES SINTÁTICAS.
PLANO DAS CLASSES DE PALAVRAS
FUNÇÕES SINTÁCTICAS.
Guias ou Fichas de exploração
João Costa FCSH – Universidade Nova de Lisboa
Coesão gramatical Coesão referencial.
Vestibular 2012 REDAÇÃO Profª. Aliete.
Profa Célia Trindade de Araújo e Silva
Pragmática e Linguística Textual
Advérbios Preposições Conjunções Coesão e coerência
COESÃO TEXTUAL.
O que é adequação vocabular?
Linguística, Semântica e Terminologia
Pronomes Pronomes Pessoais 1 Classes de Palavras (segundo o DT)
Pronomes anotações.
MANUAL PARA A AVALIAÇÃO DAS REDAÇÕES
INQUER Interacção Pessoa-Máquina em Linguagem Natural
SINTAXE Relações Gramaticais.
COERÊNCIA E COESÃO TEXTUAIS
Linguagem e sentido E E Coronel Calháu Língua Portuguesa - Unidade 05
Grupos frásicos Porto Editora.
Dicionário Terminológico
Ver ESQUEMA DE TEXTUALIZAÇÃO
Avaliação da Aprendizagem em Processo – Produção Escrita –Ensino Médio
Cap. IV A construção do sentido
Processamento de Linguagem Natural
i TIC 7/8 Comunicação e colaboração 8
Quando estou em dúvida, onde procurar??????
COESÃO REFERENCIAL.
MORFOLOGIA VERSUS SINTAXE
Variação Linguística: Dialetos, Registros e Norma Linguística
Estrutura do documento:
Adequação discursiva.
Causas dos principais erros de ortografia
Discurso Directo e Discurso Indirecto
Viviane Yamane da Cunha
Modificadores Programação II.
MORFOLOGIA SINTAXE SEMÂNTICA.
1. Aspectos tradicionais da Morfologia 1.1. A palavra ou vocábulo formal.
1. Aspectos tradicionais da Morfologia
Como resultado das análises sintática e morfológica temos a morfossintaxe, levando em consideração a diferença que há entre classe e função. MORFOSSINTAXE.
USO DO INFINITIVO 1) O infinitivo é uma das 3 formas nominais do verbo e, grosso modo, corresponde ao substantivo. Daí ser uma forma nominal. O infinitivé.
Elementos pragmáticos da língua falada
PROGRAMA GESTÃO DA APRENDIZAGEM ESCOLAR
Variação Linguística: Dialetos, Registro e Normas Linguística
ARGUMENTAÇÃO JURÍDICA: AULA 8
Resumo Assuntos estudados
Coesão e coerência TEXTO Intencionalidade Aceitabilidade
VARIAÇÃO LINGUÍSTICA.
SINTAXE Importância da gramática LER E ESCREVER
Barros (2004, p. 100 – 119) Terminologia Aplicada à Tradução e à Interpretação.
Transcrição da apresentação:

Estratégias sintácticas Trad. Literal - replica estruturas da LP sem incorrer em gramaticalidades Empréstimo (importação da palavra, com ou sem adaptação ortográfica), calque (tradução do empréstimo) Transposição - mudança de classe de palavras (de um substantivo para um verbo) Mudança de tipo e organização de unidade - reestruturação de parágrafos, palavra traduzida por locução, etc... Mudança de estrutura sintagmática (modificação de modo verbal, de pessoa nominal, etc.) Mudança de estrutura oracional (ordem dos sintagmas SVO, VSO...) Mudança de estrutura frásica (subordinação, coordenação...) Mudança de elos coesivos (ex. repetição do nome em vez de pronome...) Mudança de nível (ex. da morfologia para a sintaxe, do léxico para a fonologia, etc.) Alteração de padrões de repetição e rítmicos

Estratégias Semânticas Sinonímia Antonímia (palavra contrária precedida de “não”) Hiponímia / hiperonímia Conversão da posição relativa entre elementos (ex. The monument was built under King X; o Rei X mandou construir o monumento) Mudança do grau de abstracção (ex.line - citação) Mudança da distribuição de elementos (ex. often - com frequência) Mudança de ênfase (alteração de relevância, temática, topicalidade) Paráfrase - cf. também perífrase (eufemismo ou explicitação) Mudança de tropo - figura de estilo substituída por outra (ver trad. de expressões idiomáticas) Outras mudanças semânticas: nuances, modalizações, uso de diminutivos...

Estratégias Pragmáticas Filtragem cultural - naturalização / domesticação / adaptação vs. estranhamento / exoticização Mudança de grau de explicitação / implicitação (recorde-se máxima qualidade) Mudança de informação - redução, omissão, adição (recorde-se máxima da relevância) Mudança interpessoal - tratamento formal / informal, uso de fórmulas(e. g., nas cartas...) e títulos Mudança iocutória (acto de fala directo / indirecto; discurso directo / indirecto) Mudança de coerência (mudança de ordem de unidades textuais e de selecção dentro do campo semântico disponível) Tradução parcial (recorde-se máxima da quantidade... Brevidade... Mudança de visibilidade de autoria Transedição Outras mudanças: layout, escolha de variedade sociolectal ou dialectal, mudança de referência / elo coesivo