Princípios e Parâmetros em Deslocamento Qu- : dados do Turco

Slides:



Advertisements
Apresentações semelhantes
V Mostra de Pesquisa da Pós-Graduação Identificação do Constituinte: o ponto de partida para a análise de uma sentença. Ana Márcia Martins.
Advertisements

Lógica de Predicados e Representação de Conhecimento
Capítulo 7 Tableaux semânticos e resolução na Lógica Proposicional
1 Apresentação da Disciplina Objectivo & Opções Estratégicas Objectivo: uma leitura autónoma do cap. VI de K. Schaffner Discovery and Explanation.
II – Análise léxica DEI Conversão de expressões regulares em autómatos finitos determinísticos mínimos Bibliografia aconselhada: Aho, Sethi e Ullman –
Profª Ana Elisa Alencar Silva de Oliveira
Programação Avançada I
Joseph J. Pear A social constructivist approach to computer- mediated instruction.
Prof. Yandre Maldonado e Gomes da Costa
Unidade de Aprendizagem 6
2. O objecto de estudo da Linguística
Lógica de Primeira Ordem -1
Lógica Proposicional-1
Ensaiando um ensaio.
9 de Março de 2006Trajectória de um Projéctil1 Pedro Barahona DI/FCT/UNL Introdução aos Computadores e à Programação 2º Semestre 2005/2006.
1 Funções Trajectória de Projéctil DI/FCT/UNL 1º Semestre 2004/2005.
1 Controlo e Aprendizagem Aula Teórico-Prática nº 12 CIÊNCIAS DO DESPORTO E EDUCAÇÃO ESPECIAL E REABILITAÇÃO Aula Teórico-Prática nº 12 CIÊNCIAS DO DESPORTO.
Relatividade Restrita
To be, or not to be? Patrícia Zanin
Introdução à Programação Lógica
Teste em Esquemas de Dados Maria Cláudia Figueiredo Pereira Emer Universidade Federal do Paraná Departamento de Informática Seminário.
ARTIGO CIENTÍFICO.
02(c) 2007 Gustavo Motta1 Introdução ao -calculus Prof. Gustavo Motta Departamento de Informática/UFPB.
01(c) 2007 Gustavo Motta1 Introdução ao -calculus Prof. Gustavo Motta Departamento de Informática/UFPB.
7 Abstração Genérica Unidades genéricas e instanciação.
Inteligência Artificial
University of Minho, Portugal
Cefet/ RJ Centro Federal de Educação Tecnológica Celso Suckow da Fonseca Curso: Ensino de Línguas Estrangeiras Disciplina: Metodologia do ensino.
Conceitos Básicos.
Matemática para Economia III
Lógica do Sequenciamento das Operações
Working for Free? – Motivations of Participating in Open Source Projects Hugo Costa Proceedings of the 34th Hawaii International Conference on System Sciences.
Projeto de Intervenção
Princípios e Parâmetros em Deslocamento Qu-: dados do Holandês Luiz Cleber Carneiro de Carvalho Orientadoras: Aniela Improta França Miriam Lemle XXVIII.
A arbitrariedade saussureana e a diferença entre termos cognatos
Princípios e Parâmetros em Deslocamento Qu-: dados do Russo
Princípios e Parâmetros em Deslocamento Qu- : dados do Karajá
PRAGMÁTICA: A LEITURA QUE VEM DEPOIS DA SEMÂNTICA.
TEORIA E ANÁLISE LINGÜÍSTICA
Derivações sintáticas: representações em estruturas arborizadas
Características de um bom professor de biologia
INQUER Interacção Pessoa-Máquina em Linguagem Natural
Divisão (semana 6).
PROPOSTAS 2012 – O movimento imigratório para o Brasil no século XXI 2011 – Viver em rede no século XXI Trabalho na construção da dignidade humana.
1º ANO FILOSOFIA CORREÇÃO DO QUESTIONÁRIO OS PRÉ-SOCRÁTICOS
Aspectos da Morfossintaxe Fina dos Modificadores Adjetivas do nome (fase I: adequação observacional) pesquisadora: Anne Liese Glienke (bolsista PIBIC/UFPR/TN)
Prof.ª Irislane Figueiredo
Objectivos, Programa, Bibliografia e Avaliação
1.
BCC101 Matemática Discreta I
Professora: Aniela Improta França Departamento de Linguística 2013 / 1 LINGUÍSTICA 1.
T RAFFIC C ONTROL THROUGH B ILATERAL C OOPERATION BETWEEN N ETWORK O PERATORS AND P EERS IN P2P N ETWORKS Controle de tráfego por meio de Cooperação Bilateral.
1 A COMPUTAÇÃO MODERNA Valdemar W. Setzer Depto. de Ciência da Computação da USP
O Pesquisar Gustavo Porfírio.
METODOLOGIA DA PESQUISA CIENTÍFICA
Atendimento Pedagógico 8º ano E. F. II (Aula #1)
Nome alunos 1 Título UC. Título – slide 2 Conteúdo Conteúdo 2.
ESTUDOS MORFOSSINTÁTICOS: SINTAXE
RACIONALIDADE E COMUNICAÇÃO Parte II – pg. 16 a 30.
Texto expositivo.
ANÁLISE DA CONVERSAÇÃO
1. Aspectos tradicionais da Morfologia 1.1. A palavra ou vocábulo formal.
Breve resenha sobre os estudos em Fonologia
1. Aspectos tradicionais da Morfologia
Paulo Borba e Augusto Sampaio Departamento de Informática Universidade Federal de Pernambuco Especificação de Sistemas Distribuídos Parte 2.
PRIMING DE PALAVRAS COM MORFEMAS SUPLETIVOS Autoras: Heloísa Macedo Coelho – CNPq/PIBIC Marcele Aparecida dos Santos Barbosa Orientadores: Miriam Lemle.
Princípios e Parâmetros em Deslocamento Qu-: dados do Alemão Juliana Novo Gomes Orientadora: Aniela Improta França Miriam Lemle XXVIII Jornada Giulio Massarani.
Explorando a Interface Sintaxe-Semântica através de uma análise de Verbos de Movimento XXX Jornada Giulio Massarani de Iniciação Científica JIC-2008 Seção:
Thiago Oliveira da Motta Sampaio
Clique para adicionar texto Matemática para Economia III Turma A1 – Profa. Ana Maria Luz Fassarella do Amaral.
Transcrição da apresentação:

Princípios e Parâmetros em Deslocamento Qu- : dados do Turco XXVIII Jornada Giulio Massarani de Iniciação Científica Princípios e Parâmetros em Deslocamento Qu- : dados do Turco U F R J Marije Soto Orientadoras: Aniela Improta França Miriam Lemle w w w . l e t r a s . u f r j . b r / c l i p s e n TEORIA E ANÁLISE LINGÜÍSTICA Novembro de 2006

Características Gerais O turco é língua da família altáica (associada a línguas mongólicas, coreano e japonês) Com 65 milhões falantes nativos e 10 milhões falantes como segunda língua É uma língua SOV – sujeito nulo Há ordem livre Cem balığ-ı ye-di. Cem peixe.def-AC comeu -PASS.3PG Cem comeu o peixe. Balığ-ı Cem ye-di. peixe.def-AC Cem comeu -PASS.3PG O peixe, Cem comeu.

Turco como Língua de Qu-in-situ A posição não marcada para qu é in situ, ou seja, na posição onde foi gerado e recebeu papel temático e caso. Em turco, esta posição é pré-verbal Cem ne ye-di? Cem o que comeu-PASS.3PSG O que Cem comeu? Há então línguas nas quais o sintagma QU fica in situ e línguas nas quais o sintagma QU move. Há várias teorias em relação à questão mover vs não mover.

Abordagens teóricas: 1. Movimento na FL (Huang, 1982) forma fonológica forma lógica Cem ne ye-di? Cem o que comeu. PASS.3PSG O que Cem comeu?

Abordagens teóricas: 1. Movimento na FL (Huang, 1982) SC forma fonológica C’ ne forma lógica ST [+ QU-] T’ SV T ye-di Cem ne ye-di? Cem o que comeu. PASS.3PSG O que Cem comeu? v’ SD Cemi SD ti SD (ye) ne

Abordagens teóricas: 2. Mover vs Abordagens teóricas: 2.Mover vs. não mover (Reinhart, 1993) e (Tsai, 1994) SC Frase QU- não se move; o operador [+ QU-] que dá escopo se liga à frase, formando uma cadeia argumental. C’ ST [+ QU-] T’ SV T ye-di Cem ne ye-di? Cem o que comeu. PASS.3PSG O que Cem comeu? v’ SD ti SD Cemi SD (ye) ce

Abordagens teóricas: 3.Movimento do traço (Watanabe, 1992) SC semântica scopo ne [+que] C’ operador fonologicamente nulo [+que] ST [+ QU-] T’ SV T ye-di Cem ne ye-di? Cem o que comeu. PASS.3PSG O que Cem comeu? v’ SD Cemi SD ti SD (ye) ne [-que]

Turco e liberdade de ordem Em turco, os constituintes podem aparecer fora da sua ordem canônica SOV por meio da regra de embaralhamento de SN Tal regra move elementos para certas posições de acordo com motivações pragmáticas: tópico foco VERBO conhecimento prévio Cem’i Kim tan-ıyor ? Cem-AC Quem Quem Cem-AC conhece-PROG Quem conhece CEM? *Cem’i tan-ıyor kim? ➭ O domínio de ordem livre restringe-se à posições pré-verbais

Turco e japonês S O V John-wa nani-o tabe-masi-ta ka? Ambas as línguas são de QU in situ Ambas demonstram liberdade de ordem ordem menos marcada: O que Cem comeu? S O V John-wa nani-o tabe-masi-ta ka? John-Top o que-AC comer-PASS Q-partícula (japonês) Cem ne ye-di? Cem o que comeu. PASS.3PSG (turco)

Liberdade de ordem para QU- : Cem foi para uma festa e ele só conhecia algumas pessoas. O porteiro procura saber quem foi que convidou Cem e pergunta: quem conhece Cem? Cem’i kim tan-ıyor-ki? Cem-ACC quem conhece-PROG.obl. QUEM conhece Cem? Kim Cem’i tan-ıyor-ki? quem Cem-ACC conhece-PROG.obl Quem conhece CEM?

Ordem livre para QU- : A namorada de Cem não foi junto para a festa e liga no dia seguinte para a irmã de Cem para saber mais detalhes: Cem nasıl git-ti ? Cem como foi-PASS COMO Cem foi? Nasıl Cem git-ti ? como Cem foi-PASS Como CEM foi? Cem ne zaman git-ti ? Cem quando foi-PASS QUANDO Cem foi? Ne zaman Cem git-ti ? quando Cem foi-PASS Quando CEM foi?

Ordem livre para QU- : Cem neden git-ti ? Cem porque foi-PASS PORQUE Cem foi? Neden Cem git-ti ? porque Cem foi-PASS Porque CEM foi?

Ordem livre para QU-múltiplos A namorada soube que os amigos deram presentes e quer saber dos detalhes: Cem kim-e ne ver-di ? Cem quem-DAT o que deu-PASS Cem, deu o que A QUEM? Kim-e Cem ne ver-di ? quem-DAT Cem o que deu-PASS O que CEM deu a quem? *Ne Kim-e Cem ver-di ? o que quem-DAT Cem deu-PASS

Ordem livre por movimento A ST Argumento interno não sobe, spec de ST fica livre para topicalização T’ SV tópico/ sujeito predicado T tan-ıyor v’ SD Cem’i kim tan-ıyor? Cem-ACC quem conhece-PROG Cem, QUEM conhece(-o)? SD kim (tan) Cem’i ti

Ordem livre por movimento A SC C’ SP ST Topicalização do sujeito e anteposição do QU T’ sujeito sai do âmbito de operadores (gen/neg/quant) SV T ver-di v’ SD Cemi SD ti SP (ver) Kim-e Cem ne ver-di ? quem-DAT Cem o que deu-PASS Para quem Cem deu O QUE? SD P’ Ø tj ne Kim-ej

Conclusões: Por efeito do processo de embaralhamento de sintagmas (scrambling), os sintagmas QU- são movidos para a frente, apesar de turco ser uma língua de QU- in situ. Há uma restrição para o embaralhamento: ne (o que) deve ficar in-situ. Nenhum dos QU-s pode ser movido para uma posição pós verbal. Tanto o objeto quanto o sujeito podem ir para Spec de Tempo.

Bibliografia: ARSLAN, Zekiye Ceyda - Approaches to wh-structures in turkish, Bogaziçi University, 1999 GÖRGÜLÜ, Emrah - Variable Wh-words in Turkish, Boazç university, 2006 MIYAGAWA, Shigeru - Wh-in-situ and Scrambling in the Context of Comparative Altaic Syntax*, MIT, 1004 HAEGEMAN, Liliane - Introduction to Government and Binding Theory Blackwell Publishers,1991