Linguagem, tecnologias e cidade Biblioteca Virtual das Ciências da Linguagem no Brasil bvCLB
Revoluções tecnológicas: Escrita (3.000 antes de nossa Era) Gramatização (Século XVI) Informatização (Século XX)
Escrita Relação escrita – conhecimento científico
Gramatização “processo que conduz a descrever e instrumentar uma língua na base de duas tecnologias, que são ainda hoje os pilares de nosso saber metalingüístico: a gramática e o dicionário” (Auroux, S. A Revolução Tecnológica da Gramatização. 1992)
Informatização Tratamento eletrônico da informação apresentada em linguagem natural
Acordo de Cooperação Internacional Departamento de Línguas Eslavas Centre de recherche en histoire et epistémologie comparée de la linguistique d’Europe centrale et orientale – CRECLECO (Processos 01-P-28130/2004 e 01-P-28144/2004)
Projeto Relações das Ciências da Linguagem na Europa do Leste e na América Latina, com Especial Interesse no Brasil: Transformações das noções científicas ao circularem de um espaço para o outro (Europa / A.L.) Relação com Programa História das Idéias Lingüísticas no Brasil - HIL
Características da bvCLB Página “em espelho” com a Universidade de Lausanne (textos de referência para a lingüística eslava): Palavras-chaves em quatro línguas: português, russo, inglês, francês Resumos em duas línguas: língua original (português/russo) e inglês
Objetivos da bvCLB Elaborar instrumento que pelo formato sustente a pesquisa comparativa (mecanismos de navegação articulados e multilíngües) Tornar disponíveis e de fácil acesso textos importantes e muitas vezes mal conhecidos para a história das ciências da linguagem Construir conteúdos para a internet sustentados em pesquisas de qualidade que atenda as necessidades da pesquisa especializada e dos programas de formação do ensino médio, inclusive de educação à distância
Situação atual Construção da página eletrônica Construção do banco de dados Pesquisas relacionadas à página eletrônica e ao banco de dados Apoio da Unicamp (FAEPEX e SAE – Programas PAPI e Bolsa-trabalho)
Construção da página eletrônica Identidade visual Estrutura Critérios de navegação Inserção dos arquivos
Pesquisas para construção da página e do banco de dados: Elaboração das fichas das obras (português/inglês): Autor, título, tipo de obra, primeira edição, reedições, edição(ções) digitalizada(s), sumário, situação da obra na história da lingüística (posição do autor, interesse geral para a história da lingüística, interesses específicos), bibliografia crítica Elaboração das palavras-chaves (português, russo, inglês, francês) Pesquisa iconográfica sobre obras, autores e instituições envolvidas Levantamento de bibliotecas digitais e outras páginas eletrônicas afins
Construção do banco de dados Versão facsimilar para consulta e navegação rápida (.jpeg) Versão texto para consulta e buscas detalhadas (.pdf)
Etapas: 01 – digitalização em.jpeg 02 – separação e numeração dos arquivos 03 - OCR 04 - OCR 1ª correção 05 - OCR 2ª correção 06 - OCR 3ª correção 07 - OCR formatação final 08 – versão final.pdf (texto) 09 – versão final.jpeg (imagem)