O Falar de S. Miguel.

Slides:



Advertisements
Apresentações semelhantes
Tema de abertura do Auto da Compadecida
Advertisements

A a ordem dos slides pode ser alterada de acordo com sua preferência.
A colonização da ilha da Madeira
Prof. Richard Brunel Matias
Assim como o Pai me tem amor, assim Eu vos amo a vós
Fernando Pessoa.
PORTUGAL.
DISCIPLINA: ERGONOMIA COGNITIVA
SUBSTANTIVOS.
Variedades Linguísticas
Imigração Eb2/3cManuel de Figueiredo Área de projecto Torres Novas 2008/2009 Francisco Gonçalves nº12 Júlia Vasconcelos nº13 Miguel Costa nº18.
Trabalho para a disciplina de Moral
Escola Secundária de Cantanhede Língua Portuguesa
Capítulo 2 Adjetivos e Cultura.
Reforma Ortográfica Alunas: Fabiane Gomes Suzane Bittencourt
ENGLISH X PORTUGUESE.
E estou super – hipertriperfeliz!!!! Isso não é uma maravilha? Finalmente as pessoas começaram a compreender-me….. E estou super – hipertriperfeliz!!!!
PROGRAMAÇÃO DA SEMANA DA LEITURA / FEIRA DO LIVRO
Ua de Joana Ana Luís Melo Nº1 Elsa Oliveira Nº8 Fábio Margarido Nº9.
História dos Portugueses no Mundo
Cabo Verde.
SE VOCÊ RECEBESSE UM DE DEUS, ELE PODERIA SER ASSIM !!!
“Quem encontrou um amigo descobriu um tesouro”
Conquistaram todas as terras à volta do Mar Mediterrâneo.
TESE FANTÁSTICA.
Escola Secundária c/. 2º e 3º CEB Dr. Manuel Fernandes - Abrantes
REGIONALIZAÇÕES DO CONTINENTE AMERICANO
Vida e Obra de Gaspar Fructuoso.
VIDEOAULA REVISÃO GERAL – CONCURSOS PÚBLICOS
Implementação Novos Programas de Língua Portuguesa do Ensino Básico.
A Lenda do Mar… Alves Redol Adaptado de Avieiros
CINCO BOLAS Seguem alguns trechos da palestra de Brian Dyson, ex-presidente da Coca-cola, que aconteceu em conferência numa Universidade Americana,
Verbo Língua Portuguesa.
VARIEDADES DO PORTUGUÊS – AFRICANAS E BRASILEIRA
DIA DA MÃE Só há um lugar no mundo Onde está sempre tudo bem.
Essa tal Felicidade Gloria Wendroff.
ATOS 27:29 “E, receosos de que fôssemos atirados contra lugares rochosos, lançaram da popa quatro âncoras e oravam para que rompesse o dia.”
Portugal nos dias de hoje As formas de povoamento
Acentuação Gráfica.
Nome: Kevin Klein Série: 5ºano Integral Professora: Joice
Estudo para reunião de célula
“Certo dia, a mulher de um dos discípulos dos profetas foi falar a Eliseu: ‘Teu servo, meu marido, morreu, e tu sabes que ele temia o SENHOR. Mas.
CULTURA: É o conjunto de atividades, de modos de agir, de costumes, de crenças, de tradições e de valores de um grupo, transmitidos por meio da linguagem.
Gramática da língua portuguesa
Carta de um bebê para sua mãe:
TEXTO DE REFERÊNCIA COMO TRABALHAR…
REVISÃO: LÍNGUA PORTUGUESA
O que queremos fazer hoje?
Escola Básica e Secundária de Fajões Língua Portuguesa 9º
Projeto Alicerces 2012/2013 Fátima Santos Lúcia Lopes Marisa Costa
SIMETRIA MATEMÁTICA SIMETRIA MATEMÁTICA Observe, analise e se surpreenda ! Ligue o som e clik para avançar.
FURACÃO KATRINA. FURACÃO MICKEY CORAÇÃO DO FURACÃO.
 A Bíblia inteira nos foi dada por inspiração de Deus, e é útil para nos ensinar o que é verdadeiro, e para nos fazer compreender o que está errado em.
Emigração E Cultura no sec. XIX.
Professores: Marco Soares de A.P.F E Paula Tavares de L. Portuguesa Realizado por: Debora Cândido.
Culinária do Brasil.
O vestido azul Num bairro pobre de uma cidade distante, morava uma garotinha muito bonita. Ela frequentava a escola local. Sua mãe não tinha muito cuidado.
Soraya Arroyo Holgado y Ana González Mata. Fazer uma breve descricão do lugar A Região Autónoma da Madeira constitui uma das regiões autónomas de Portugal,
REFORMA ORTOGRÁFICA Elaborado por Andréia Armesto Serpa
Os cristãos têm um amor muito grande à Maria por justas razões. Nenhum cristão vê em Maria uma deusa nem a põe em pé de igualdade com Deus. Quem pensa.
COISAS LINDAS.
Ortografia.
ASPECTOS FÍSICOS DO MEIO Portugal no mundo e na Europa FICHA FORMATIVA
A VITÓRIA QUE DEUS NOS DÁ SOBRE TUDO.
Austrália (Commonwealth of Australia) é um país do hemisfério sul, localizado na Oceania, que compreende a menor área continental do mundo. A Austrália.
Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande Sul Lógica & Aritmética Aluno: Edgar Abreu.
Dialectos de Portugal.
Num bairro pobre de uma cidade distante, morava uma garotinha muito bonita. Ela freqüentava a escola local. Sua mãe não tinha muito cuidado e a criança.
Evolução fonética e semântica
Ás vezes é tão difícil...mas não é... Amizade é saber entender que ninguém é igual a ninguém e que são nossas diferenças que nos tornam muito mais interessante.
Transcrição da apresentação:

O Falar de S. Miguel

As razões da escolha deste tema 1.º Por estar interessada em saber por que razão o falar de S. Miguel, de onde sou natural, é tão diferente do falar das outras ilhas do arquipélago; 2.º Ficar com o registo de palavras e expressões típicas do falar de S. Miguel.

Por que razão os micaelenses têm um falar tão diferente?

Por que razão os micaelenses falam de modo tão diferente? Situação geográfica, o seu isolamento; Origem dos seus povoadores (oriundos do sul de Portugal e forte influência francesa, visto S. Miguel ter sido colonizado por um enorme contingente de bretões franceses); Influência dos Emigrantes.

Características do Sotaque micaelense A vogal u = (ü) muito fechada, assemelhando-se ao francês: Exemplos: uva (üva) fruta (früta) cruz (krüs) azul (azül)

Características do sotaque micaelense Outra particularidade é a utilização dos ditongos oi, ou e ei, em que se omite a última vogal. oito (öt) noite (nöt) pouco (pök) deitar (dêtá) Como se verificou nestes exemplos, é também muito comum não pronunciar a última letra das palavras.

Outras Características Muitas vezes, o o é substituído pelo u: avô (a´vu) tudo (tudu) Outra particularidade é o caso da utilização do som tch em algumas palavras, tais como: leite (letche) pequeno (petcheno)

Outras Características O e passa para a Julieta (Juliata) A vogal a passa para o cavalo (cavolo) Também é muito comum em algumas freguesias de S. Miguel não pronunciarem correctamente o Lhe. folha (foia), milho (mio)

Outras Características Palavras terminadas em am, passam a ser pronunciadas em im Ex: Forim e vierim e nada trouxerim ….

Influência dos Emigrantes no falar micaelense Pintura de: Domingos Rebelo

Influência dos emigrantes no falar micaelense Muitas das expressões e vocábulos originais no falar micaelense incluem também termos “americanizados” trazidos para os Açores pelos emigrantes essencialmente dos Estados Unidos e Canadá. “alvarozes”do inglês (overall), jardineiras “coxim” do inglês (cushion), almofada

Vocabulário influenciado pelos emigrantes “suera” do inglês (sweater), camisola “gama” do inglês (sweet gum), pastilha elástica Outras: candilhes, clauseta, pana, vaclina, freeze, mechin, etc…

Vocábulário Aboiar – atirar alguma coisa Atoleimado – ter ar de parvo Muitas são as expressões e palavras que são apenas utilizadas em S. Miguel, das quais destaco aquelas que frequentemente ouvimos no nosso dia a dia: Aboiar – atirar alguma coisa Atoleimado – ter ar de parvo Bagoucha – gorducho Besuga – mulher atraente Escarrolar – partir, desmanchar

Vocabulário Niquinha – uma coisinha de nada Riquinho – bonito, mimoso Correr roupa – passar a ferro Cascão – pessoa que não presta para nada Vento encanado – corrente de ar

Falar micaelense – amor ou ódio Há quem deteste o falar micaelense, empregando-o com o objectivo de o depreciar. Outros apreciam o falar micaelense e, a todo o custo, tentam imitá-lo, utilizando-o com muita imaginação e humor.

“Romê e Juliata” à moda de S. Miguel

Romê e Juliata Parodização de: Ana Margarida Costa

Se o “Titanic” fosse feito em S. Miguel

Conclusão O que é certo é que o falar de S. Miguel é uma das marcas culturais do povo micaelense, devendo, por isso, ser respeitado, assim como o de outras regiões e ilhas, pois são estas diferenças que fazem a Língua Portuguesa mais rica.

O Falar de S. Miguel Bibliografia: . Bernardo, Maria Clara Rolão e Montenegro, Helena Mateus, O Falar Micaelense . Fátima Sequeira Dias, Dicionário Sentimental da Ilha de S. Miguel Trabalho elaborado por: Maria João Ponte, 8.º C Escola Secundária Antero de Quental 2011