A apresentação está carregando. Por favor, espere

A apresentação está carregando. Por favor, espere

Tradução e Diferença Cristina Carneiro Rodrigues

Apresentações semelhantes


Apresentação em tema: "Tradução e Diferença Cristina Carneiro Rodrigues"— Transcrição da apresentação:

1 Tradução e Diferença Cristina Carneiro Rodrigues
Disciplina: Teorias da Linguagem Docente responsável: Prof. Dr. Roberto G. Camacho Discente: George Henrique Nagamura 25 de junho de 2009

2 A crítica pós-moderna ao essencialismo
- Razão x Religião - Stanley Fish e Jacques Derrida       

3 Fish e a autoridade da comunidade interpretativa
- Is there a text in this class? - “a linguagem é sempre percebida na estrutura das normas sociais” (p ) - Significados literais - Literalidade

4 I have eaten the plums that were in the icebox
and which you were probably saving for breakfast. Forgive me, they were delicious. So sweet and so cold

5 This is just to say, de William Carlos Williams
I have eaten the plums that were in the icebox and which you were probably saving for breakfast Forgive me they were delicious so sweet and so cold

6 Poema tirado de uma notícia de jornal de Manuel Bandeira
João Gostoso era carregador de feira livre e morava no morro da Babilônia num barracão sem número Uma noite ele chegou no bar Vinte de Novembro Bebeu Cantou Dançou Depois se atirou na lagoa Rodrigo de Freitas e morreu  afogado

7 - Nem totalmente objetiva, nem totalmente subjetiva
- Fidelidade     ex: Concurso de Cleópatras

8 A desconstrução da noção saussuriana de signo
- A ruptura de Saussure - “o significado é, portanto, concebido, como diferencial, ou seja, baseado em diferenças entre os termos e não em propriedades intrínsecas dos próprios termos”. (p.187) - Dois pontos de ruptura de Saussure: - 1. Inseparabilidade entre significante e significado. -2. O caráter diferencial e formal do funcionamento dos signos

9 - a idéia de que duas línguas podem partilhar significados se sustenta em dois pontos da teoria estruturalista: - 1. a oposição entre forma e substância elemento amorfo, anterior e superior a qualquer língua; deve ser estudado pela psicologia. - 2. a idéia de que a fala é a representação do pensamento (logocentrismo) - A possibilidade de um conceito significado em si mesmo “implicaria a possibilidade de um conceito puramente inteligível, que só remetesse a si mesmo, à sua essência, e que excederia à cadeia de signos”.(p.190).

10 -Significado transcendental
- transformações reguladas

11 - Diferência (Différance) - a questão do original
A desconstrução da leitura transcendental e a impossibilidade de equivalência - Diferência (Différance) - a questão do original - a fonte é um efeito produzido pela estrutura de um movimento pensar no “texto original” como fonte transparente de significados pressupõe que se ignore que ele já seria “signo de signo”

12 A lógica da suplementaridade
- Graham: complemento - Des tours de Babel - Suplemento: acréscimo e substituto


Carregar ppt "Tradução e Diferença Cristina Carneiro Rodrigues"

Apresentações semelhantes


Anúncios Google