Carregar apresentação
A apresentação está carregando. Por favor, espere
PublicouOctavio Gabriel Alterado mais de 8 anos atrás
1
Terminologia aplicada à Tradução e à Interpretação Profº Glauco Fratric BARROS, L. A. Curso Básico de Terminologia. São Paulo: EdUsp, 2004
2
Nascimento e Desenvolvimento Linguagem humana x terminologia “ Desde os tempos mais remotos, o homem dá nome (...) tudo que está em sua volta” (p.28) 1.Animais; 2.Plantas; 3.Artefatos; 4.Vestuário 5.(...)
3
Dicionários temáticos monolíngues 2600 a.C. – tijolos de argila (sumérios); 1.Profissões; 2.Gado; 3.Objetos comuns; 4.Divindades. 1800 a.C.: Império faraônico do Egito; 1º século d.C.: glossários com a explicação de termos médicos de Hipócrates por Herodianus e Heródoto.
4
Dicionários temáticos monolíngues Liber Continentis (físico Rhazés) – nomes de órgãos do corpo humano e doenças (siríaco, grego, persa, híndi e árabe); Livro das Estradas e dos Reinos de Bakri (século XI)
5
Neônimos = novos termos “prática de introduzir léxicos contendo explicações de termos utilizados em uma obra estrangeira especializada traduzida e a prática de neônimos (...)” são observadas em diversas épocas: Galeno de Pérgamo (129-199): estudo dos animais – tradução p/ o siríaco; Hunayn (século IX) traduz Hipócrates e Galeno.
6
Neônimos = novos termos Nicolas D’Oresme – 1370 – introduz neônimos aristotélicos no francês (aristocracia, déspota, demagogo, legislação, etc.)
7
A necessidade de uma disciplina que estude os termos Renascimento (Rey) – p. 30; Nomenclatura (lat. nomen calare) – surge no século XVI no francês, como “glossário, lista de palavras” Dicionário (dictio – palavra pronunciada, dita) Technology (tratado relativo às artes) – 1615 – “conjunto de termos próprios de uma arte” Terminologie – século XVIII – Halle e Jena, Schütz
8
Karl von Lineu (1770 – 1778) Naturalista sueco Sistema universal de nomenclatura binominal p / a botânica e a zoologia;
9
Terminologia x Nomenclatura Passagem de nom,nomen a termo, terminus ‘borda, limite’. Terminologia: palavra que designa um conjunto de termos técnicos de uma ciência ou uma arte e das ideias que elas representam (p. 32) – Bouillet (1864) França, ex-URSS e Alemanha (anos 1930)
10
Eugen Wüster (1898 – 1977) e D. S. Lotte (1898 – 1950) Wüster: Engenheiro austríaco, responsável pelo estabelecimento da Escola Terminológica de Viena, elaborador da Teoria Geral da Terminologia (TGT); Lotte: responsável pelo desenvolvimento no lado soviético.
11
Surgimento da Informática 1960: noção de banco de dados; 1970: evolução nos estudos sobre a área terminográfica; Difusão de cursos em pós-graduação e graduação. 1971: Centro Internacional de Informação sobre a Terminologia – Unesco (InfoTerm) 1977: Rede Internacional de Terminologia (TermNet), impulsionada pelo InfoTerm.
12
Brasil Ênfase, a partir dos anos 1980; Definições no Aurélio (p. 34); Nomenclatura x Terminologia; Terminologia x terminologia;
13
Evolução Histórica 1930 – 1960 – Wüster e Lotte; 1960 – 1975 – informática, bancos de dados monolíngues, bilíngues e multilíngues; 1975 – 1985: popularização da informática e políticas de planejamento linguístico 1985 – década de 1990 – proliferação, globalização; De 1990 em diante: revisões, questionamentos, rompimento com a TGT, surgimento da Socioterminologia, e da TCT (Teoria Comunicativa da Terminologia) por Cabré.
14
Questões para reflexão 1.A necessidade de se classificar, definir termos, é algo recente? Por quê? 2.Qual o fenômeno que línguas como o grego ocasionaram em outras línguas, Graças a ausência de terminologia nas línguas de chegada? Quais áreas foram Mais influenciadas? 3. Qual o embate entre terminologia e nomenclatura? 4. Trace um panorama entre as contribuições de determinados países no Desenvolvimento da Terminologia. 5. Qual a contribuição de Wüster e de Lotte para a Termonologia? 6. Descreva a evolução histórica mundial da terminologia. 7. Qual o mote da Socioterminologia?
Apresentações semelhantes
© 2024 SlidePlayer.com.br Inc.
All rights reserved.