Projeto STID - CpQD Janeiro 2008 Lucy Gruenwald Tecnologias Assistivas para pessoas surdas e com deficiências auditivas Projeto STID - CpQD Janeiro 2008 Lucy Gruenwald
Tecnologias para pessoas com deficiencia auditiva Segundo Prof. Norman Coombs do EASI (1): Em geral esta população e não precisa ferramentas adaptativas para fazer uso do computador e navegar na Internet. Multimídia na Internet x surdos. Importância das tecnologias assistivas na comunicação Tecnologias voltadas a esta população citadas: Sistemas de amplificação de som Tefefones para surdos TDD ou TS + serviços de atendimento Modens Baudot/ ASCII Pagers, mensagens instantâneas, chat, celulares Captions Transcrição através de sistema CART
TS – TDD - Telefone para surdos Este aparelho se comunica com outro igual através de linha telefônica. Possui teclas para envio de mensagens que serão recebidas por outro aparelho idêntico. Tem um visor indicativo onde é possível ler as mensagens recebidas. Possui também um teclado, que deve ser usado para envia-las. Após estabelecer a chamada , pode-se comunicar com a outra pessoa simplesmente trocando mensagens. O TS não permite chamar outra pessoa que não tenha um telefone de texto. Algumas operadoras disponibilizam a Central de Atendimentos ao Surdo fazendo a interface entre os usuários e vice-versa. Qualquer pessoa pode usar este serviço. Nota : WAI recomenda que em formulários na web contenham campo perguntando se telefone é do tipo voz ou TDD . Caso o site ofereça um telefone p/ contato, deve providenciar um serviço TDD.
Modems Baudot/ASCII : Linguagem do telefone de texto : Baudot. Linguagem do PC : ASCII. Modens Baudot/ ASCII podem se comunicam tanto com telefones de texto como com PC . Conectam-se com o computador da mesma forma que modens comuns através de porta serial : podem ser internos ou externos. Possuem software especial p/ operar. Com este modem pode-se enviar e receber chamadas tanto de telefones de texto quanto de PC permitindo falar digitando mensagens como nos telefones de texto padrão. Estes modems aumentam a oportunidade de comunicação.
Celulares, MSN , Chats NEPES: Núcleo de Estudos e Pesquisas em Educação de Surdos CEFET/SC
Multímidea com captions
Multimídea com legenda
Opções de Acessibilidade nos Sistemas Operacionais
Microsoft Windows Existem opções de acessibilidade nas versões : Windows 95, 98, NT, 2000 , ME e XP - Assistente de Acessibilidade Opções de acessibilidade para deficientes auditivos: SoundSentry : Gera um sinal visual quando o computador produz um som, como por exemplo quando ocorre um erro. O usuário pode escolher o tipo visual que ele deseja ver quando o computador produz o som. ShowSounds Exibe legendas para fala e sons em programas que oferecem este recurso.
Linux GNOME 2.0, a versão do Linux da Sun Microsystems, oferece algumas opções de acessibilidade, particularmente para pessoas com deficiências visuais e motoras. Não encontramos opções para deficiências auditivas.
LIBRAS
Bilingüismo : Libras x Português Para muitos surdos Libras é a primeira língua e português a segunda. As línguas de sinais são sistemas lingüísticos independentes dos sistemas das línguas orais. São línguas naturais desenvolvidas em meio às comunidades surdas dos países que as utilizam. Essas línguas, apesar de apresentarem algumas formas icônicas, são altamente complexas.
Tradutor - Player Rybená Arquitetura cliente- servidor c/ protocolo http Servidor ( Plataforma Rybená): validar as conexões , traduz as mensagens e fornecer a seqüência de imagens em LIBRAS Cliente : desenvolvido em Java (Applet), funciona a partir da versão 1.2 do Java fornecida pela SUN, e é compatível com as bibliotecas Java da Microsoft. Compatibilidade: - Browser Web: Internet Explorer, Mozilla, Firefox, Opera, Netscape - Java 1.2 ou versão mais recente. Desenvolvido pelo Instituto CTS Tecnologia
Uso do Rybená pelo site da Escola para crianças surdas Rio Branco Tradutor de Libras Como em qualquer tradutor on line, a tradução é feita termo a termo, palavra por palavra escrita, sem considerar o contexto, o que resulta em português sinalizado, que sabemos não ser a língua utilizada pela comunidade surda brasileira, mas que, apesar disto, pode ajudar as pessoas que não tem o pleno domínio da Língua Portuguesa a compreender melhor o conteúdo do nosso site.
VEZ da VOZ + Telelibras
Vídeo Libras nas explicações NEPES . Núcleo de Estudos e Pesquisas em Educação de Surdos http://www.sj.cefetsc.edu.br/~nepes/index.html Centro Federal de Educação Tecnológica de Santa Catarina – Unidade de São José – CEFET/SC
SiSi – Say It Sign It IBM – Speech to Sign Language http://www-03.ibm.com/press/us/en/pressrelease/22316.wss Está sendo desenvolvido pela IBM (12/set 2007) Converte automaticamente palavras faladas em Linguagem de Sinal britânica (BSL) que é então sinalizada por um personagem digital animado ou avatar. Várias tecnologias : . módulo de reconhecimento de voz, . conversor da palavra falada em texto, . interpretador que sinaliza em BSL Objetivo : ser usado em apresentações, programas de TV , programas de rádio, talk shows, telefones celular, etc onde não for possível ter um intérprete de linguagem de sinal em pessoa.
SiSi – Say It Sign It Existe um longo caminho antes que estes protótipos sejam transformados em produtos de prateleira.. SiSi está sendo desenvolvido no reino Unido por um time de pesquisa na IBM Hursley, como parte do Programa de estudantes Extreme Blue Vídeo exemplo -> http://youtube.com/watch?v=RarMKnjqzZU
Transcrições
iCommunicator Pro System Software que converte fala para texto mas também para vídeo de linguagem de sinais em tempo real. Página http://www.azhearing.com/cgi-bin/shopper.cgi?preadd=action&key=754874 -> boa demonstração da utilização do programa ( consultorio dentista). Preço $ 6695 !!
Reconhecedores de voz ViaVoice : Tem versão p/ português http://www-03.ibm.com/able/solution_offerings/ViaScribe.html Dragon : Não tem versão p/ o português, não precisa de treino http://www.nuance.com/naturallyspeaking/professional/ IBM ViaScribe – Transcreve apresentações em real time. Cria legendas textuais de áudios e vídeos existentes. O ViaScribe digitaliza a fala proferida no microfone do computador, transcrevendo e gerando uma gravação de áudio. É preciso “treinar a voz “ do palestrante com o programa.
Dicionários
Dicionário Português - Libras . Site cooperativo que vende produtos educativos p/ surdos . Programa interativo com aproximadamente 740 sinais básicos com ilustrações e animações Custo : R$ 35,00 Contato (013) 9148 1116 (013) 3493-1350 Augusto Praia Grande -SP www. dicionariolibras.com.br
Dicionário Libras da Acessibilidade Brasil Permite consultas por ordem alfabética, por assunto, mão, e buscando por palavras-chave. Mostra a definição da palavra, a classe gramatical, exemplo de sua aplicação, vídeo com o gesto em LIBRAS e detalhe da mão. Disponível on line: http://www.acessobrasil.org.br/libras
Dicionário Ilustrado Governo de São Paulo Programa Acessa São Paulo,. Produzido em CD-Rom, o Libras tem 43.606 verbetes, três mil vídeos, 4,5 mil sinônimos e cerca de 3,5 mil imagens. Aquisição: libras@sp.gov.br - Acessa SP.
Dicionário de sinais canadense Handspeak - www.handspeak.com Site canadense (pago) American Sign Language
Dicionário Bilíngüe do INES INES - Instituto Nacional de educação dos Surdos Ministério da Educação
Dicionário Bilíngüe do INES INES - Instituto Nacional de Educação dos Surdos Ministério da Educação www.ines.org.br
Dicionário Bilíngüe do INES INES - Instituto Nacional de educação dos Surdos Ministério da Educação www.ines.org.br
Dicionário Enciclopédico ilustrado Trílingue de Libras O dicionário traz cerca de 9.500 verbetes em Português e Inglês. Traz ilustrações que retratam com precisão a articulação das mãos, o local da articulação, a expressão facial associada e o significado do sinal nos dois idiomas. Impresso e em CD http://portal.acm.org/citation.cfm?id=1298027
Interface computacional para busca de sinais Libras - Buscasigno Paper de Duduchi e Capovilla http://delivery.acm.org/10.1145/1300000/1298027/p21-duduchi.pdf?key1=1298027&key2=4442379911&coll=GUIDE&dl=GUIDE&CFID=11377320&CFTOKEN=70867885
Dicionário da língua portuguesa (thesaurus)
Dicionário
Escrita de Sinais (Sign Writing)
Escrita de Sinais (Sign Writing) Criada nos anos 70. Permite registrar graficamente qualquer movimento. Atualmente é utilizado pela comunidade surda de 30 países, inclusive do Brasil. No Brasil, o desenvolvimento desta escrita ainda é embrionário e muito restrito. Está bastante desenvolvida na França, no Japão e nos EUA. Há por parte dos surdos uma demanda pela criação de páginas que privilegiem a imagem e a linguagem de sinais, ou que ofereçam a possibilidade de conversão em Sign Writing.
Escrita de Sinais (Sign Writing) Estudante surdo na Arabia Saudita aprendendo SignWriting em 2002 http://www.signwriting.org/ Países que utilizam Sign Writing
Tradutor do português para Escrita de Sinais (Sign Writing)
Exemplo de sites para pessoas com deficiência auditiva
Association for the deaf and hard of hearing http://www.agbell.org/
National Technical Institute for the Deaf http://netac.rit.edu/index.html
Associação dos Surdos de São Paulo - ASSP
Site FENEIS – Federaçao Nacional de Educação e Integração dos Surdos
Bibliografia EASI - University of Maine – Apostilas de cursos e seminários - 2007 Cultura surda, educação e novas tecnologias em santa catarina emerson martins - programa de pós-graduação em sociologia política universidade federal de santa catarina, florianópolis, de fevereiro de 2005-01-28 - http://www.sj.cefetsc.edu.br/~nepes/docs/nepes_dissertacoes/EMERSON_MARTINS.pdf Building Accessible Websites – Joe Clark – New Riders 2003 Maximum Accessibility – John Slatin and Sharon Rush – Addison – Wesley -2003 Constructing Accessible Websites – Jim Thatcher – Glass Haus – 2002 Federação Nacional de Educação e Integração dos Surdos www.feneis.com.br CTS - Rybená WWW.bybená.com.br iCommmunicator http://www.azhearing.com/cgi-bin/shopper.cgi?preadd=action&key=754874 Communication Access Information Center http://www.cartinfo.org Rede SACI : www.saci.org.br Vez da Voz : www.vezdavoz.org.br NEPES . Núcleo de Estudos e Pesquisas em Educação de Surdos CEFET/SC http://www.sj.cefetsc.edu.br/~nepes/index.html 13. Classroom amplification: not just for the hearing impaired anymore http://www.dinf.ne.jp/doc/english/Us_Eu/conf/csun_99/session0134.html 14. Entrevista Sandra , coordenadora de Informática Educativa do INES http://www.saci.org.br/index.php?modulo=akemi¶metro=18390
Bibliografia 15. Acessibilidade da comunidade surda aos canais de auto-atendimento do Banco do Brasil – Vieira, Sena e Godoy – Universidade de Brasília – MBA executivo em Operações de Serviços. 16. Site sobre língua de sinais escrita - http://www.signwriting.org/ Buscasigno -: A construção de uma interface Computacional para o acesso ao Léxico da Língua de Sinais Brasileiras – Paper de Duduci e Capovilla – IHC 2006 http://delivery.acm.org/10.1145/1300000/1298027/p21-duduchi.pdf?key1=1298027&key2=4442379911&coll=GUIDE&dl=GUIDE&CFID=11377320&CFTOKEN=70867885